D1251

། །།ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། རཏྣ་ཛཱ་ལ་སཱ་དྷ་རྣ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རིན་ཆེན་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།།རྟོག་པས་བརྟགས་པའི་གནས་དོན་ཇི་སྙེད་ལ། །ཁྱབ་པར་བཞུགས་ནས་དེ་དག་སྡུད་མཛད་པ། །ཤེས་རབ་ཐབས་གཉིས་དགའ་བཞི་ཐིག་ལེ་བཞི། །སྐུ་བཞི་སྤྲོས་པས་འགྲོ་དོན་མཛད་འདུད། །ཧ་ཅང་རྒྱས་དང་ཧ་ཅང་བསྡུས་པ་ཡིས། །འཇིགས་པ་བདག་དང་དེ་འདྲ་ རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར།།ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ། །རིན་ཆེན་འབར་བ་ཞེས་བྱའི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྩམ། །རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཉན་ཐོས་དང་། །བྱང་ཆུབ་སྔགས་སྤྱོད་རིམ་པར་གུས། །དལ་ཞིང་ཟབ་ལ་རིག་ཀུན་མཁས། །སྔགས་རྒྱུད་སྦྱོར་བས་བདེ་བྱེད་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ ཡེ་ཤེས་དང་།།ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱིན་སྲེག་དང་། །སྔགས་དང་རྡུལ་ཚོན་གཏོར་མ་དང་། །དབང་བསྐུར་དེ་ཉིད་བཅུ་རིག་པས། །དུར་ཁྲོད་ཆུ་འགྲམ་ཤིང་གཅིག་དང་། །རི་དང་ཚང་ཚིང་བྱ་སྐྱིབས་སོགས། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་རྒྱན་པར། །བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དྲིས་བྱུགས་ནས། ། སྒྲུབ་པའི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ། །དེ་མེད་ན་ནི་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་གང་དག་ལ། །ཉེ་བར་བསྙེན་པས་འགྲུབ་འགྱུར་བའོ། །དངོས་དང་དངོས་བྲལ་ཀུན་ངོ་བོ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ལ། །མཆོད་གཏོར་ལྡན་པར་ཐུན་བཞིར་བསྒོམ། །ཐུན་མཚམས་བཟླས་པ་འབུམ མམ་ཁྲེ།།ཡང་ན་མཚན་བཟང་མཐོང་བ་སྟེ། །ཚོགས་འཕེལ་བགེགས་ཞི་དོན་གྲུབ་པའོ། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས་བསྙེན་པའི་བྱ་བ་སྟེ་དང་པའོ།། །།མཁས་པས་གྲོང་དང་གྲོང་ཁྱེར་དང་། །རི་བོ་འམ་ས་ཕྱོགས་ཉམས་དགའ་བའམ། །མེ་ཏོག་ཚལ་ དང་དབེན་གནས་དང་།།རྒྱལ་སྲས་ཁྱིམ་མམ་དཀྱིལ་འཁོར་སར། །དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་འདི་བྲི་བའི་ཕྱིར། །དང་པོར་ས་ནི་ལེགས་པར་བརྟག་།ཆུ་ནི་གཡས་འཁོར་ཤར་དང་བྱང་། །དམའ་བ་དཀར་སོགས་གྲུ་བཞི་སོགས། །བརྐོས་ནས་སླར་བཀང་ལྷག་གྱུར་པ། །ཁྲུ་ཕྱེད་ བརྐོས་ནས་ཆུ་ཡིས་དགང་།།གོམ་པ་བརྒྱར་ནི་འགྲོ་བར་བྱ། །མྱུར་འོངས་དེ་ལྟར་ཉིད་ནས་བསྔགས། །ུ་དུམ+Wཱ་ར་ནྱ་གྲོ་དྷ། ། ཤྭ་དྠ་དང་པཱ་ལ་ཤ། བ་ཀུ་ལ་དང་ཨ་རྫུ་ནར། །བཅས་པ་རུས་སྦལ་རྒྱབ་འདྲ་སྤང་། །རང་བདག་སྦྱོར་བས་གཏོར་མ་སྦྱིན། །དེ་ནས་ས་ནི་བསླང་བར་ བྱ།།ས་ཕྱོགས་འདིར་བདག་ཆེ་གེ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
一面二臂的修法圆满。梵语：Ratna Jvala Sadhana Nama（རཏྣ་ཛཱ་ལ་སཱ་དྷ་རྣ་ནཱ་མ）。藏语：称为"宝光修法"。顶礼金刚空行母。
遍住于所有分别所观察的境界中，摄集彼等，以二智慧方便、四喜、四明点、四身之显现利益众生，我顶礼。
为了像我这样害怕过于广大和过于简略的人，我撰写这称为"宝光"的修法，这是金刚乘事业次第之道。
瑜伽士若对声闻和菩萨密咒次第恭敬，闲暇而通达甚深诸明，以密续瑜伽而得安乐，通达金刚铃铛智慧、本尊坛城、火供、咒语、曼荼罗粉、供食、灌顶等十种真实义。
在尸林、水边、独树下、山中、密林、鸟巢等处，以花果等庄严，涂以五甘露及香料，修法之前应当先修近修。若无此则不能成就。对于诸种事业仪轨，以近修而得成就。
对于具有实相与离实相本性的金刚乘及其眷属，以供养食子，分四座修持。座间持诵十万或一千遍，或见善相，增长资粮、息灭障碍而得成就。这是吉祥金刚乘事业次第道中的近修之事，为第一品。
智者于城镇或城市、山岳或悦意之地、花园或寂静处、王子宅邸或坛城处，为绘制此最胜坛城，首先应当善加观察地基。水向右旋转，东方和北方低洼，白色等方形等，挖掘后重新填满超出部分，挖掘半肘深后注水。应行百步，速归来即为称赞。
优昙钵罗（Udumbara）、尼拘陀（Nyagrodha）、白檀（Śvadda）和波罗奢（Palaśa）、婆句罗（Bakula）和阿周那（Arjuna）树等，避开如龟背般的地方。以自身瑜伽布施食子，然后应当取土。于此地，我某某人...

 །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ། །བཞེངས་ཀྱིས་འདི་ན་གནས་པའི་བགེགས། །འདི་ནས་གཞན་དུ་འགྲོ་བར་གྱིས། །དགུན་ཟླར་བ་སོགས་བརྩམས་ཏེ། །ཟླ་བ་གསུམ་ལྟོ་འཕྱེའི་མགོ། །ལྷོ་དང་ནུབ་དང་ཤར། །བལྟས་ཏེ་ གཡོན་པའི་ཟུར་གྱིས་ཉལ།།པུས་མོ་ལྟེ་བ་རྐེད་ཙམ་དུ། །དངོས་གྲུབ་རྗེས་མཐུན་ལྟོ་ནས་བརྐོ། །ཕུབ་མ་གསེག་མ་རྡོ་བ་དང་། །ཤིང་བུ་སོལ་བ་ལ་སོགས་དོར། །རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་ནང་དུ་གཞུག་།དེ་ནས་ཤིན་ཏུ་འཐས་པར་བརྡུང་། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་མ་ནུས་ན། །མཁར་ བསམས་ལག་མནན་སྔགས་འདི་བཟླ།།ོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བྷུ་ཁཾ་ཧཱུ~ཾ། །ས་ནམ་མཁར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །མཆོད་དང་གཏོར་མར་ལྡན་པར་ནི། །རིམ་བཞིན་བསྒོམས་ཏེ་མཚན་མ་བརྟག་།བཀྲ་མི་ཤིས་ན་སྤོང་བ་འམ། །དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་ཞི་བའང་བྱ། ། དེ་ནས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཡིས། །བགེགས་དགྲ་ཚར་བཅད་བསྲུང་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ར་བ་བླ་རེ་གུར། །ཧཱུ~ཾ་ལས་གསལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེར་ནི་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་འབར། །རྩིབས་བཅུ་བྷཱུ~ཾ་ལས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེར་ནི་ཧཱུ~ཾ་བཅུའི་སྦྱོར་བ་ལས། །ཁྲོ་བོ་བཅུ་ནི་རིམ་པར་དགོད། གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཤེས་རབ་མཐར། །པདྨ་མཐར་བྱེད་བགེགས་མཐར་བྱེད། །ཊཀྐི་ཁྲོ་བོ་དབྱུག་པ་བཞིན། །སྟོབས་ཆེན་མི་གཡོ་མགོན་པོ་དང་། །གཙུག་ཏོར་གདུགས་ནི་དཀར་པོ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཞབས་འོག་གནས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་སྐྱེས་བུ་ཆེ། །ཐམས་ཅད ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ།།སྙིང་གར་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་མཛུབ། །གཡས་ན་རང་གི་མཚོན་ཆ་འཆང་། །གཤིན་རྗེ་གསོད་པའི་དབྱིག་ཐོ་སྟེ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རྡོ་རྗེ་དབྱིག་།རྟ་མགྲིན་ལ་ནི་དབང་མཆོག་དམར། །མི་ཕྱེད་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ལའོ། །ཌཀྐི་རྒྱལ་པོ་ ལྕགས་ཀྱུ་སྟེ།།དབྱིག་སྔོན་ཅན་ལ་རང་གི་མིང་། །སྟོབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྩེ་གསུམ་པ། །མི་གཡོ་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ཚ་སྐྱོབ་དཀར་པོ་རྒྱལ་པོ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །གཏུན་ཤིང་རྡོ་རྗེ་རྐང་འོག་ལའོ། །ཞབས་གཡོན་བརྐྱང་བས་གནས་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
坛城之王金刚持，请起身，此处所住之障碍，请从此处往他处而去。从冬季月份等开始，三个月的腹部开始，面向南方、西方和东方，以左侧躺卧。
从膝盖、肚脐、腰部等处，依悉地相应从腹部挖掘。除去草根、碎石、木屑、炭块等，内置珍宝、谷物和药物。然后应当紧密夯实。若不能如是，则观想城堡，手按地面诵此咒：
嗡哈那哈那克若达吽呸（ོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
嗡布康吽（ཨོཾ་བྷུ་ཁཾ་ཧཱུཾ）
加持大地与虚空。具足供养与食子，依次修持并观察征相。若不吉祥则应舍弃，或作忿怒火供及寂静法。
然后以护轮降伏魔敌而作守护。应当明观从吽（ཧཱུཾ）字显现金刚墙、帐幕与帐篷。其中观修从布（བྷཱུཾ）字显现燃烧的黄色十辐轮。其中从十个吽（ཧཱུ~ཾ）字的瑜伽，依次安立十忿怒尊：
阎魔终结者、般若终结者、莲花终结者、障碍终结者、塔基忿怒尊、持杖者、大力不动护法、顶髻白伞盖以及金刚足下所住。
金刚忿怒大士，皆为一面二臂，心间左手握拳竖食指，右手持各自兵器：阎魔持杀敌铁锤，不可战胜金刚锤，马头持殊胜红杵，不坏甘露瑜伽杵，荼吉王持钩，青杵持自名，力王持三叉戟，不动护持金刚杵，白救命王观想法轮，杵柄金刚在足下。以左足伸展而住。

 །དབང་པོ་ སྔོན་པོའི་རྣམ་པ་ལྟར།།མཐར་བྱེད་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རྡོ་རྗེ་ནི། །འཇིགས་བྱེད་ཟླ་བའི་ནོར་བུ་འདྲ། །པདྨའི་ཁྲོ་བོ་དམར་པོ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདག་ཉིད་གནག་།མཚམས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཆེར་གནག་ཅིང་། །སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་འཛིན། །གཤིན་རྗེ་རྣམ་ སྣང་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དབྱིག་པ་ཅན། །པདྨའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་གཟིགས་རྗེས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཐལ་སྦྱོར་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པར། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་བསྒོམ་པར་བྱ། །འོག་དུ་པདྨའི་གདན་བསམས་ནས། །ཁྲོ་བོ་བཅུ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ། ། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་གཟི་བརྗིད་ཆེ། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་འབར་བ་སྟེ། །འཁོར་ཞིང་རབ་ཏུ་མི་གཡོ་བར། །དཔག་ཚད་བརྒྱ་ཡི་ཚད་ཙམ་མོ། །ོཾ་ར་ཀྵ་ར་ཀྵ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས་སའི་ཆོ་གའི་བྱ་བ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།བློ་ལྡན འཁོར་ལོའི་ས་དབུས་སུ།།ལེགས་ལྡན་སྔོན་འགྲོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །མཆོག་བསྟོད་པར་གྱི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །མ་ལུས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི། །མགོན་པོ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆེ་གེ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
如帝释天之蓝色形相，应当观修终结尊。不可战胜金刚尊，如恐怖月宝般。莲花大忿怒尊红色，金刚甘露本性黑。方隅大忿怒尊极黑，顶上持执金刚持。
阎魔为毗卢遮那，金刚萨埵持杵者，莲花忿怒尊观视后，金刚萨埵结合掌印。
于金刚坛城中央，应当观修金刚日。下观想莲花座已，应当观修十忿怒尊。
护轮威光大，如劫火燃烧，旋转极不动，量等百由旬。
嗡囉叉囉叉吽吽吽呸梭哈（ོཾ་ར་ཀྵ་ར་ཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）
这是吉祥金刚乘事业次第道中的地基仪轨之事，为第二品。
智者于轮之中央，从善妙前行开始，以最胜赞叹相应，祈请诸佛：
"遍住十方无余之护主，祈请垂念于我，大金刚持某某..."

 །། བདག་ནི་ཀྱཻ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་འདི་འབྲི་བར་བྱེད། བདག་གི་བསྒྲུབ་བྱ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །མཐུ་ཆེན་ལྡན་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་ལ། །སློབ་མ་འམ་འཁོར་སྤྲུལ་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཀུན་ཞི་བ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་སྤངས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ བཤད་དུ་གསོལ།།ཞི་བ་ཆོས་མཆོག་ལས་བྱུང་བ། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྤྱོད་མཛད། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག། །དཀྱིལ་འཁོར་ དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ།།ལངས་ཏེ་མཁའ་བཞུགས་རྒྱལ་ཕྱག་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་སྦྱོར་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མའང་བདག་ཉིད་དེ། དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་བདག་ཉིད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན། །དེ་ནས་ཀྱེ་རྡོར་ཁྲོས་བལྟས་ ནས།།འཁོར་ལོ་མཁའ་ལ་གདེགས་པར་བྱ། །ཡི་གེ་མ་ཊས་ཉི་ཟླའི་མིག་ཕྱིར།དུས་ཐམས་ཅད་སྦར་བ་དང་། །བློ་ལྡན་འགྲོ་ལ་བལྟས་ནས་ནི། །འཁོར་ལོའི་ས་ནི་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །རྐང་འོག་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་དང་། །རྡོ་རྗེ་གསོར་བར་ཤིན་ཏུ་བརྩོན། །རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་འགྲོས་ཀྱི་གར། ། མཆེ་བ་གཙིགས་བཅས་ཧཱུ~ཾ་སྒྲོགས་པས། །མེ་ཏོག་སྙིམ་པའི་སྦྱོར་བས་བྱ། །སྤོས་ལ་ཡལ་གའི་སྦྱོར་བ་ཉིད། །མར་མེ་མཐེ་བོང་བརྟན་པར་བྱ། །བྱུག་པ་དེ་ཡི་རྣམ་པ་ཡང་། །ལག་པས་མིག་དང་དེ་བཞིན་རྣ། །རྐང་པ་ཟུར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་སུ། །ཕེག་རྡོབ་པ་ཡི་སྦྱོར་བས་བྱ། ། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གཡོན་དུ་བསྐོར། །རྒྱུན་གྱི་གར་བྱས་དེ་འོག་ཏུ། །བསྐྱོད་པའི་གར་བྱས་དེ་ཡི་རྗེས། །མྱུར་བསྐོར་དེ་བཞིན་གར་བྱས་ཏེ། །འཁོར་ལོ་བཞིན་དུ་འཁོར་བར་བྱ། །གཡས་བརྐྱང་བ་དང་གཡོན་བརྐྱང་བ། །མཉམ་པའི་རྐང་སྟབས་དང་། རྡོ་རྗེའི་རྐང་སྟབས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དང་། སྣ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་། རུས་སྦལ་གྱི་རྐང་སྟབས་དང་། བུང་བའི་དྲ་བ་དང་། རྒྱ་མཚོ་བསྐྱོད་པ་དང་། རི་བོའི་མཆོག་དང་། མཛེས་པའི་གོམ་པ་དང་། ཁྲོ་བོའི་གོམ་པ་སྟེ་རྐང་སྟབས་ཀྱི་བཀོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
我今将绘制此金刚乘最胜坛城。为成就我所当成就，祈请具大威力诸位，加持此坛城。
向持金刚铃杵勇士，弟子或眷属化身祈请：
"一切如来寂静尊，一切如来之所依，诸法无我之最胜，祈请宣说圣坛城。
圆满一切相，永断非相全，普贤身最胜，祈请宣说圣坛城。
寂静胜法所生起，智慧行为遍行作，普贤语最胜，祈请宣说圣坛城。
一切众生大心意，自性清净无垢染，普贤意最胜，祈请宣说圣坛城。"
起立住空中顶礼诸佛，生起诸佛瑜伽慢：我是佛金刚萨埵，亦是金刚日之自性，不空金刚法之本性，是一切佛之本性。
然后金刚怒视，于空中举轮。以玛札（མ་ཊ）字为日月眼故，一切时皆燃烧。智者观视众生已，遍绕轮之地。足下金刚炽燃，精勤摇动金刚。
游戏金刚舞步，露出獠牙发吽声，以花篮相应作，香以枝条相应作，灯以拇指稳固，涂香亦复如是。手触眼及耳，足向右侧角，以踏地相应作。
如是复向左旋转，先作持续之舞，其后作动摇舞，随后如是作快旋舞，如轮般旋转。右展步、左展步、平等足式、金刚足式、坛城式、一切种种式、龟足式、蜂网式、海动式、山王式、妙步式、忿怒步式，此为足式之安立。

 །རལ་གྲི་ལུགས་དང་། འཁོར་ལོའི་ཚུལ དང་།རིན་པོ་ཆེའི་ཚུལ་དང་། པདྨའི་ལག་པ་དང་། རལ་གྲིའི་ལག་པ་དང་། མདུང་གི་ཚུལ་དང་། གཞུའི་ཚུལ་དང་། དབྱིག་པའི་ཚུལ་དང་། དབྱིག་ཐོའི་ཚུལ་དང་། གཏུན་ཤིང་གི་ཚུལ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཚུལ་དང་། ཁ་བཅུ་པའི་ཚུལ་དང་། རལ་གྲི་བུ་མོའི་ཚུལ་དང་། སྣ་ ཚོགས་དབྱིག་པའི་ཚུལ་དང་།མདུང་གི་ཚུལ་དང་། གོང་བུ་སྐྱོང་བའི་ཚུལ་དང་། འཕན་གཉིས་པ་དང་། འཕན་གསུམ་པ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚུལ་དང་། བདུག་སྤོས་ཀྱི་ཚུལ་དང་། མར་མེའི་ཚུལ་དང་། དྲིའི་ཚུལ་དང་། ལཱ་སྱེའི་ལག་པ་དང་། ཕྲེང་བའི་ལག་པ་དང་། གླུའི་ལག་པ་དང་། གར་གྱི་ལག་ པ་དང་།གླིང་བུའི་ལག་པ་དང་། པི་ཝང་གི་ལག་པ་དང་། རྫ་རྔའི་ལག་པ་དང་། ཀུ་མུ་ཏའི་ལག་པ་སྟེ། ལག་པའི་བཀོད་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་། པདྨའི་འདུག་སྟངས་དང་། བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་དང་། སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ འདུག་སྟངས་ཏེ།འདུག་སྟངས་ཀྱི་དགོད་པའོ། །སྒེག་པའི་རོ་དང་། དཔའ་བོའི་རོ་དང་། མི་སྡུག་པའི་རོ་དང་། རྒོད་པའི་རོ་དང་། དྲག་པོའི་རོ་དང་། འཇིགས་སུ་རུང་བའི་རོ་དང་། ཞི་བའི་རོ་དང་། རྔམ་པའི་རོ་དང་། སྙིང་རྗེའི་རོ་དང་། དྲུག་གིས་རྗེས་སུ་བསྐྱེད་པའི་གླུ་དང་། དྲང་སྲོང་ གི་རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་།དྲི་ཟའི་རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་། བར་མའི་རྗེས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]གླུ་དང་། ལྔ་པའི་རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་། བློ་གསལ་གྱི་རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་། འཁོར་ཉན་པའི་གླུའོ། །ཉུང་ངུའི་དབྱེ་བ་དང་། སྒྲོལ་བའི་དབྱེ་བ་དང་། འཇིགས་པའི་དབྱེ་བ་དང་། གང་བ་དང་། དབྱེ་བ་ཕྱེད་ཕྱི་བ་དང་། རྣམ་པར་ འདྲེ་བ་དང་།འདོད་ཆགས་གཉིས་མཚུངས་པར་བྱེད་པ་དང་། དཀྱུས་གསུམ་ལེན་པར་བྱེད་པ་དང་། ལྐོག་མ་ཉེད་པ་དང་། རྐན་ཉེད་པ་དང་། ལྕེ་ཉེད་པ་དང་། སོ་ཉེད་པ་སྟེ་གླུའི་དགོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
剑式、轮式、宝式、莲花手、剑手、矛式、弓式、杖式、铁锤式、杵柄式、一股金刚杵式、十面式、剑女式、种种杖式、矛式、团块护持式、二旗式、三旗式、花式、香式、灯式、涂香式、优美手、鬘手、歌手、舞手、笛手、琵琶手、鼓手、睡莲手，此为手印之安立。
金刚跏趺坐、菩萨跏趺坐、莲花坐式、贤善坐式、半跏趺坐、吉祥坐式，此为坐式之安立。
妙艳味、勇士味、不悦味、狂笑味、猛烈味、可怖味、寂静味、威猛味、悲悯味、六种随生歌、仙人随歌、乾闼婆随歌、中间随歌、第五随歌、智慧随歌、眷属听闻歌。
少分类、解脱类、恐怖类、圆满类、半后分类、遍杂类、二欲等作类、三长音取类、喉挤压、腭挤压、舌挤压、齿挤压，此为歌之安立。

 །ས་གཞི་ཡོངས་བཟུང་དུས་སུ་ཡང་། །དམ་ཚིག་འདི་ནི་རབ་བསྐུལ་བ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ ཅན་གྱིས་བྱ།།འདི་ནི་དམ་ཚིག་རིམ་པ་མཆོག་།ལུས་ངག་སེམས་ལ་གནས་པ་ཡི། །བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉོན། །ང་ནི་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས་དཔལ་ལྡན། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྦྱོར་བ་པོ། །རྡོ་རྗེ་ཡིས་ནི་གསལ་བའི་ལུས། །སྐུ་གསུམ་ལས་ནི་སྐྱེས་པ་སྤྲོ། །གལ་ཏེ་ ལས་ལ་འདའ་བྱེད་ན།འཇིག་པར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ལུས་སྲུལ་པོ་དང་ཁ་ཅིག་གང་། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་དང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་སྐྱེས། །ཟུར་ཅིག་བགེགས་ནི་ཆེན་པོ་རྣམས། །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོན་མོ་བཛྲ་ཁྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾ་ཥྚོ་ཏ་ཀ་ཊ་བྷཻ་ར་ཝཱ་བཛྲ་སནྡོ་ཧ་ ད་རྦཱ་ཡ། མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བའམ། ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙི་ཏྟ་བཛྲ་ན་མ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾ་ཥྚོ་ཏ་ཀ་ར་བྷཻ་ར་བཱ་ཡ། ཨ་སི་མུ་ས་ལ། པ་ར་ཤུ་ཤ་གྲྀ་ཧི་ཏ་ཧ་སྟཱ་ཡ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུ་ཎྜ་ལི། ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། གརྫ་གརྫ། བི་ སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ།སརྦ་བཛྲ་བི་གྷྣཾ། བི་ནཱ་ཡ་ཀཱ་ན། མ་ཧཱ་ག་ཎ་པ་ཏི། ཛི་པི་ཏ་ཨ་ནྟ་ཀ་རཱ་ཡ། ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于摄受大地之时，应当由持智慧金刚者，极力激发此誓言。此为最胜誓言次第：
"一切住于身语意中的障碍众听着！我具大悲力吉祥，是护轮瑜伽者，以金刚明显之身，从三身所生放射。若有违越誓言者，必定毁灭无疑虑。腐烂之身及某些，大乐智慧所生起，金刚萨埵自性生。退避吧诸大障碍！"
应诵咒语：
南麻萨曼达布达南嗡摩班札卓达雅 玛哈当卓达嘎达贝热瓦班札桑多哈达巴雅 阿密达棍达里吽呸
（ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོན་མོ་བཛྲ་ཁྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾ་ཥྚོ་ཏ་ཀ་ཊ་བྷཻ་ར་ཝཱ་བཛྲ་སནྡོ་ཧ་ད་རྦཱ་ཡ། མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ）
或诵：
南麻萨曼达嘎雅瓦嘎记达班札南麻 南摩班札卓达雅 玛哈当卓达嘎热贝热巴雅 阿西姆萨拉 巴热舒夏格日黑达哈斯达雅 嗡阿密达棍达里 卡卡卡黑卡黑 底叉底叉 班达班达 哈纳哈纳 达哈达哈 嘎匝嘎匝 比卜达雅比卜达雅 萨儿瓦班札比纳扬 比纳雅嘎纳 玛哈嘎纳巴底 则比达安达嘎热雅 吽吽呸呸
（ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙི་ཏྟ་བཛྲ་ན་མ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾ་ཥྚོ་ཏ་ཀ་ར་བྷཻ་ར་བཱ་ཡ། ཨ་སི་མུ་ས་ལ། པ་ར་ཤུ་ཤ་གྲྀ་ཧི་ཏ་ཧ་སྟཱ་ཡ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུ་ཎྜ་ལི། ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། གརྫ་གརྫ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ།སརྦ་བཛྲ་བི་གྷྣཾ། བི་ནཱ་ཡ་ཀཱ་ན། མ་ཧཱ་ག་ཎ་པ་ཏི། ཛི་པི་ཏ་ཨ་ནྟ་ཀ་རཱ་ཡ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ）

 །དེ་ལྟར་ས་ནི་ཡོངས་བཟུང་ལ། བགེགས་མེད་ཕྱིར་ནི་ཕྱུར་བུ་གདབ། །སྟོང་དུ་བགེགས་འཇོམས་ཁྲོ་བོ་ལ། སྨད་དུ་རྩེ་གཅིག་བསམས་ནས་གདབ། ། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུ~ཾ། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུ~ཾ། གྲྀཧྞཱ་བ་ཡ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུ~ཾ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་ཝཱ་ན། བིདྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྷ་གྷ། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུ་ཥྚཾ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ། ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙི་ཏྟཱ་བཛྲ་ནཾ་ཀཱི་ལ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། བགེགས་མེད་ས་ནི་ཕྱོགས་བཅིངས་ནས། །དེ་ནས་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ། །མཆོད་གཏོར་རྒྱ་ཆེན་བཤམས་ནས་ཀྱང་། །དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་དྲིས་བྱུགས་ནས། །ལྷ་མོ་བསྐྱེད་དེ་མཆོད་བྱས་ལ། །ལྷག་པར་གནས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མཆོད་པའི། །མ མ་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་འཛིན།།ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དབང་དུ་གྱུར། །ཆེ་གེ་མོ་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི། །ལྷ་ཡི་གནས་སུ་ངེས་པ་དེར། །བ་ཡི་ལྔ་དང་དྲི་ཞིམ་སོགས། །ས་བྱུགས་མེ་ཏོག་ཚོམ་བུ་དགྲམ། །མཁས་པས་ལྷ་ཡི་གནས་དེ་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་རང་སྔགས་ཡི་གེས་སྤྲུལ། ། སྤྱན་དྲངས་མཆོད་བསྟོད་བར་དུ་བྱ། །དེ་ནས་སློབ་ལྡན་པུས་བཙུགས་ཏེ། །ལག་པར་སྤོས་ཐོགས་གསོལ་བ་གདབ། །བཅོམ་ལྡན་ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是摄受大地已，为无障碍故打桩。于空中降伏障碍忿怒尊，下观想一股而打入。
嗡苏帮巴尼苏帮巴吽 格日那格日那吽 格日那巴雅格日那巴雅吽 阿纳雅火巴嘎万 比雅热匝吽呸 嗡嘎嘎 嘎达雅嘎达雅 萨儿瓦度当呸 格拉雅格拉雅萨儿瓦巴邦呸 吽吽吽班札格拉雅呸 班札达若达阿匝巴雅底嘎雅瓦嘎记达班札南格拉吽呸
（ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུཾ། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ། གྲྀཧྞཱ་བ་ཡ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་ཝཱ་ན། བིདྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྷ་གྷ། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུ་ཥྚཾ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙི་ཏྟཱ་བཛྲ་ནཾ་ཀཱི་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
无障碍地结界已，然后应当加持。陈设广大供养食子，于坛城中央涂香已，生起天女作供养，加持后祈请回返：
"金刚乘忿怒供养，持诸珍宝天女众，汝等天女皆降伏。某某我今画坛城，于彼天尊所住处，牛五品及妙香等，涂地散布花团聚。智者于彼天尊处，以坛城自咒字变化，迎请供赞于其间。然后具学跪地已，手持香炉作祈请：顶礼胜者金刚持，金刚持王我顶礼。"

 །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི ཕྱིར།།ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྣམས་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ནི་འདྲི་བར་བགྱིད། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་ནི་གནང་བ་མཛད་པའི་རིགས། །སངས་རྒྱས་འགྲོ་འཁོར་བྱ་དོན་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འབྲས་གནས་དང་། །གང་གཞན་གསང་སྔགས་ལྷ་ རྣམས་དང་།།འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །གང་ཡང་འབྱུང་པོ་མཐུ་ཅན་དང་། །གང་སུ་ལྷ་ཡི་སྤྱན་མངའ་བའི། །སེམས་ཅན་བསྟན་ལ་དགའ་བ་རྣམས། །བདག་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །འགྲོ་ བ་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།།ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་བས་འདྲི་ན། །དེང་བདག་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་ནི་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་ཚོགས་པ་ཀུན། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་གསོལ་བཏབ་ནས། །བུམ་པ་ལྷག་པར་ གནས་པར་བྱ།།བུམ་པ་ནག་པོ་ར་རི་མེད། །མགྲིན་པ་རིང་བ་ལྟོ་ཆེ་བ། དཀར་པོས་བྱུགས་ཏེ་མཚན་མས་གདབ། །ཁ་རྣམས་ཡལ་ག་གོས་རྒྱན་དུ། །ཏིལ་དང་གྲོ་དང་སྲན་མ་དང་། །ནས་དང་འབྲས་ནི་འབྲུ་ལྔའོ། །ཧ་ས་དེ་བ་ཀ་པི་རེ། །ཀྲི་ཏ་ཛཾ་ལི་བྲི་ཧ་པ་ལ། །ཀནི་ཀ་ནི་སྨན་ ལྔ་ཡིན།།གསེར་དངུལ་མུ་ཏིག་བྱུ་རུ་དང་། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལྔ། །མར་དང་འོ་མ་སྦྲང་རྩི་མངར། །ལན་ཚྭ་སྤོས་དང་དྲི་བཟངས་གཞུག་།ཧཱུ~ཾ་བདུན་བཟླས་པའི་སྲད་བུ་དཀར། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བཏགས་རྡོ་རྗེ་ནི། །དྲི་ཆུར་བཅུག་པ་སྟེང་དུ་གཞག་།བུམ་པར་ལྷ་བསྐྱེད་མཆོད་ ནས་ནི།།ཕྲེང་བའི་མགོ་ནས་ལག་བཟུང་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ཐུན་གསུམ་དུ། །གཏོར་མ་བྱིན་ཞིང་བཟླས་པར་བྱ། །དེ་ནས་བུམ་པ་སོ་སོར་གཞག་།ལས་ཀུན་བྱེད་པ་བྱང་ཤར་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
为怜悯诸弟子故，亦为供养汝等故，具大悲心诸尊众，我今绘画此坛城。胜者于我恭敬者，理应赐予彼许可。诸佛众生眷属事业赐，菩萨住果位者及，其他密咒诸天尊，以及世间护法天，及诸具大力鬼众，以及具天眼一切，喜乐教法诸有情，祈请垂念于我等。
我某某名号者，为令众生得清净，以诸所得诸资具，绘画金刚乘坛城。今日于我及弟子，以大悲心作垂念，一切会集坛城中，祈请加持作摄受。
如是三次作祈请，应当加持宝瓶已。黑色宝瓶无瑕疵，长颈大腹具相好，涂以白色作标记，枝叶衣饰为庄严。芝麻小麦与豆类，大麦稻米为五谷。
诃萨得瓦嘎毕热，格日达赞里布日哈巴拉，嘎尼嘎尼为五药。金银珍珠珊瑚及，宝石为五宝。酥油牛奶蜂蜜糖，盐香及妙香应置。诵七遍吽之白线，系以花鬘金刚杵，浸入香水置其上。于瓶生天作供已，手持鬘头端执持，日日三时作供养，施食子并作持诵。然后各别安置瓶，事业瓶置东北方。

 །སློབ་མ་ཡན་ལག་ཀུན་རྫོགས་ཤིང་། །ཤིན་ཏུ་དུལ་དང་སྤྱོད་པ་ཞི། །ཆོས་གསུམ་ལ་ནི་ མངོན་དགའ་ཞིང་།།ཐེག་པ་ཆེ་ལ་དགའ་བའི་བློ། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ལ་སྦྱོར་བ་དང་། །བཟོ་སོགས་ཐམས་ཅད་རྟོག་འདོད་ཅིང་། །སྦྱོར་དང་བསམ་གཏན་དགའ་བ་དང་། །ཉན་དང་ཀློག་ལ་བརྩོན་པ་དང་། །རྟག་ཏུ་བླ་མ་གུས་འདོད་དང་། །སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་དགེ་ལ་དགའ། །དེ་བཞིན་ འདོད་ལ་མི་དགའ་བ།།ལོངས་སྤྱོད་ལ་ནི་མི་གནས་པ། །ང་རྒྱལ་ཁྲོ་བ་མེད་པ་གཟུང་། །གང་ཞིག་ཚུལ་ཁྲིམས་འཚལ་བ་དང་། །སློབ་དཔོན་དང་ནི་རྒན་པའི་ལྷ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྨོད་པ་དང་། །ངན་པའི་བདག་ཉིད་གདུག་སེམས་དང་། །རྟག་ཏུ་སྡིག་པའི་བློ་ངན་དང་། །ཚིག་ རྐྱལ་ངག་རྩུབ་སྨྲ་བ་རྣམས།།འདི་དག་འདྲ་བ་སྤང་བར་བྱ། །གལ་ཏེ་བདེ་གཤེགས་དགོངས་པ་ནི། །སྒྲུབ་པ་དོན་གཉེར་བརྩོན་ལྡན་ན། །གཟུགས་ངན་ཡོན་ཏན་མེད་པ་འམ། །དམན་པ་འམ་ལྷག་གནས་བྱ་བར་རིགས། །སྟོན་པས་དེ་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད། །ཚེ་ འདིའི་འབྲས་བུ་འདོད་མི་བྱ།།ཚེ་འདི་འདོད་པར་གྱུར་པ་ལ། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དོན་མི་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དོན་གཉེར་སྐྱེས། །འཇིག་རྟེན་འདི་ཡི་འབྲས་བུ་རྒྱས། །དེ་ཕྱིར་འབྲས་བུ་མཆོག་འདོད་བྱ། །དེ་སྐད་བརྗོད་ནས་སློབ་མ་དེ། །རྟག་པར་བསམས་ ལ་གསོལ་བ་གདབ།།དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་པས། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
弟子诸支皆圆满，极其调柔行清净，三法中生显喜悦，乐于大乘之心意。
修习密咒与续部，制作等皆欲观察，修习禅定生欢喜，听闻读诵皆精进。
常欲恭敬于上师，布施等善法生喜，如是于欲不生乐，享用中不住留恋。
无我慢忿怒之心，持守戒律之人等，师长与长者之天，诽谤一切有情者。
恶性自性与毒心，常怀恶念之心意，粗言秽语与恶口，如是等应当舍弃。
若诸如来心意中，精勤修行求成就，或身相恶无功德，或卑下或住胜处。
导师于彼作此言：此生果报不应求，若于此生生欲望，世间彼岸无所成。
世间彼岸求生者，世间此果报增长，故应求最胜果报。言此语已彼弟子，常思此而作祈请：
"大乐汝我之导师，祈请师尊垂念我，显示大菩提之道，伟大导师我祈请。"

 །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་སྩལ་དུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ།།སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །དེ་སྐད་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་དཔའ་བོས་སློབ་མ་ཡི། །ཡོན་ཏན་དམིགས་བྱས་ཚིག་འདི་བརྗོད། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ།།བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང་། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་དང་། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་མགོན་པོ་རྣམས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཞུགས་པ་རྣམས། ། དེ་དག་ཀུན་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི་མཁྱེན་ནས། །དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཚན་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པ་མཉམ་མེད་དེ། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡི། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ ཡིས་བཅོམ།།དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག། །དེ་ལྟར་སློབ་མ་ལ་གདམས་ནས། །འདི་སྐད་ཅེས་ཀྱང་བརྗོད་དུ་གཞུག་།བདག་གིས་ཐོག་མ་མེད་དུས་ནས། །ལོག་རྟོག་དབང་གིས་སྡིག་བགྱིས་པས། །ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི། ། སྤྱན་སྔར་བཤགས་བགྱིད་སླན་ཆད་སྡོམ། །རྒྱལ་དང་དེ་ཡི་སྲས་རྣམས་དང་། །འགྲོ་བའི་བསོད་ནམས་མ་ལུས་པ། །དེ་ལ་ཡང་དག་ཡི་རང་ཞིང་། །བྱང་ཆུབ་དམ་པར་བསྔོ་བར་བགྱི། །གང་དང་གང་གིས་འདུལ་འགྱུར་བ། །དེ་དང་དེ་ཡི་སྐུར་སྟོན་པ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནོར་ཇི ལྟ་བུའི།།རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཀུན་རྟོག་མ་ལུས་དག་གྱུར་པ། །རང་རིག་ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་ངོ་བོ་ཉིད། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་འང་སྐྱབས་སུ་མཆི། །གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་དབང་བསྐུར་ཐོབ། །མ་ལོག་ལམ་འདི་ངེས་གནས་དང་། ། སྲས་མཆོག་འཁོར་འདུས་ཚོགས་མཆོག་ལ། །རྟག་ཏུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་མེ་བོ་ཆེ། །གཏི་མུག་མུན་པ་བསལ་བ་དང་། །སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
祈请赐予誓言真实，亦请赐予菩提心，佛法僧三宝，亦请赐予三皈依。于大解脱胜城中，我愿趋入祈导师。如是应当诵三遍。
尔时勇士于弟子，观察功德说此语："汝为大法之法器，子来大乘之，密咒行为仪轨法，当为汝作真实示。过去圆满诸佛及，如是未来诸佛陀，现在一切诸怙主，为利众生而安住。彼等一切密咒之，殊胜仪轨此了知，勇士于菩提树下，获证无相一切智。密咒行为无与伦，释迦狮子救护者，极其难忍魔军众，以此亦能摧伏之。是故为证遍智故，子当如是作智慧。"
如是教诫弟子已，复令说此如是语："我从无始时以来，邪见力故造诸罪，大悲主尊汝等前，忏悔发誓后不犯。诸佛及佛子众等，一切众生诸福德，于彼我生随喜心，回向无上大菩提。以何何者能调伏，即现彼彼之身相，犹如种种形色宝，皈依圆满诸佛陀。一切分别尽清净，生起自觉真实智，俱生喜乐之自性，亦复皈依正法宝。如次第得诸灌顶，安住此无错谬道，胜子眷属胜众中，我恒皈依作归处。真实智慧大火焰，为除愚痴黑暗故，为净一切诸障故，发起无上菩提心。"

 །རྒྱལ་སྲས་དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ལམ། །སྤྱོད་པ་དཔག ཡས་གང་ཡིན་དང་།།མ་བཅོས་ཇི་བཞིན་གནས་ལམ་ལ། །ད་ནི་ཡང་དག་གནས་པར་བགྱི། །དེ་ནས་བླ་མས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །མ་སྐྱེས་པ་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ། །བསྐྱེད་པ་སླར་ཡང་དྲན་དུ་གཞུག་།ལས་ཀུན་བྱེད་པས་བསྲུངས་ནས་ནི། །སྙིང་ག་ལྐོག་མ་སྤྱི་བོ་རུ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ འཁོར་ལོ་དག་།ཧཱུ~ཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་ལས་དེ་དག་དགོད། །སྤོས་ཆུ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དག། །སྙིང་ག་ལྐོག་མ་སྤྱི་བོར་གཏུག་།དེ་བཞིན་ཧཱུ~ཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་བརྗོད་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་བརྗོད། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་རིམ་བཞིན་བྱིན། །སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་མདུན་དུ་སྤོས། །མར་མེ་དྲི་ནི་སྙིང་ག་རུ། །ཀུན་བྱེད་བཟླས ནས་གུས་པ་ཡི།།སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། ། ཤྭ་ཏ་ཨུ་དུམ་བཱ་ར་ཡི། །སོ་ཤིང་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་པ། །མ་ཡོ་མ་གས་སྲོག་ཆགས་མེད། །རྩེ་མོ་མེ་ཏོག་བཅས་པ་བྱིན། །ཤར་རམ་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་གཞག་།བཅས་ནས་ལྟོས་པ་མེད་པར་ནི། །བ་ཀོ་ཙམ་ཏུ་བྱུགས་པར་ དོར།།ཞི་བ་ལ་སོགས་དངོས་གྲུབ་བསྟན། །འཐོར་འཐུང་སྐྱོར་ཆུ་ལན་གསུམ་བླུད། །ོཾ་ཨཱ་ཛི་ཧྭ་སཾ་བརྡྷ་ནི་ཧཱུ~X་ཕཊ། སོ་ཤིང་ལ་བཟླས་པའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཧྲཱི་བི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷ་རྨཱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ནི་ཥྩ་སྱེ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀ་ལྤ་ན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུ~ཾ། འཐོར་འཐུང་བླུད་པའི་སྔགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
佛子勇士众之道，无量行为所有及，无作如实住道中，今当如实而安住。
尔后上师菩提心，未生者令生起已，已生复令忆念之。事业瓶作守护已，于心喉顶三处中，金刚莲花轮三处，从吽阿嗡字安置之。
香水金刚拳印等，触心喉顶三处已，如是诵吽阿嗡字。诵嗡阿吽。次第给予花等物，顶上献花前献香，心间灯明及涂香，事业咒诵恭敬已，应当给予诸弟子。
白优昙钵罗木制，十二指长之齿木，不歪不裂无虫蛀，具有花蕊端头者。面向东方或北方，咬已无所顾虑地，涂抹仅如豆许量，显示寂等诸悉地。漱口净水灌三次。
嗡阿吉哇桑巴达尼吽呸
（ོཾ་ཨཱ་ཛི་ཧྭ་སཾ་བརྡྷ་ནི་ཧཱུ~X་ཕཊ）
此为齿木持诵咒。
嗡舍日毗秀达萨儿瓦达玛萨儿瓦巴邦尼匝谢秀达雅萨儿瓦毗嘎巴纳阿巴纳雅吽
（ོཾ་ཧྲཱི་བི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷ་རྨཱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ནི་ཥྩ་སྱེ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀ་ལྤ་ན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུ~ཾ）
此为漱口净水咒。

 ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་བཟླས་པའི། །སྲུང་སྐུད་དཔུང་པ་གཡས་པར་བཏགས། །ཀུ་ཤའི་སྙིང་པོ་རྩེ་མ་ཉམས། །དྷི་ལས་བྱུང་བ་བསམ་པར་བྱ། །དང་པོར་སྤྱི་བོར་གཅིག་གཟུང་བྱ། །གཞན་དག་སྔས་དང་སྟན་ཕྱིར་བྱིན། །འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རྣམས། ། ཨུ་དུམ་བཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག་།འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ནི་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་དེ། །གང་ཞིག་མཉམ་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མར ནི།།སྡིག་པ་བྱས་པར་གྱུར་པ་གང་། །དེ་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་བར། །མཐོང་བས་འབྱང་བར་འགྱུར་བ་སྟེ། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་སྤྱོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །སྐྱོབ་པ་གསང་སྔགས་བཟླས་ན་ནི། །གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པར་འགྱུར། །གང་ དག་སྤྱོད་པ་མཆོག་འདི་ལ།།བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་མི་གཡོ་བ། །དེ་དག་གིས་ནི་ངན་འགྲོའི་རྒྱུན། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་རབ་ཏུ་འཆང་། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་པ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། ། བསྟན་པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་པ། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཅན་ལ། །སང་ནི་རབ་ཏུ་སྙེ་བར་འགྱུར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །རང་འབྱུང་སྐལ་པ་ཆེན པ།།འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ་འགྱུར། །དོན་བཤད་སྲུང་བ་བྱས་ནས་ནི། །ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་ཉལ་དུ་གཞུག་།རྨི་ལམ་གང་དག་ཅི་མཐོང་བ། །དེ་ཀུན་དང་པོར་ང་ལ་སྨྲོས། །རྨི་ལམ་བཟང་ངན་དྲིས་ནས་ནི། །མི་ དགེ་ཐབ་སྦྱོར་དག་གིས་གཞོམ།།དཔལ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པ་ལས། །སྟ་གོན་བྱ་བ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
持诵甘露咒语已，系护线于右臂上，茅草心要未损坏，观想从"地"字所生。首先顶上持一根，其余给予枕垫用。世间一切遍智者，如优昙钵罗之花，百世之中或偶尔，出现或亦不出现。密咒行为法出现，较彼更为稀有矣。何者无等众生利，能作不入涅槃者。
于多俱胝劫之中，所作一切诸罪业，于如是等坛城中，以见即能得清净。无边名称密咒行，住于法中何须说。救护密咒若持诵，当得无上之果位。若于此胜行之中，智慧极为不动者，彼等能断恶趣流，一切苦因尽断除。
汝等诸大士，今得无等得，以诸佛及子，一切大士众。于此教法中，摄受汝等众，生起正觉心，是故汝等乘。明日当增长，大乘广大生，胜道此具德，汝等趣入彼。自生大福德，一切世间中，遍智如来众，如是当成就。
说义作守护，令卧茅草席，所见诸梦境，一切先告我。问讯梦好坏，以对治摧坏不善。
吉祥喜金刚事业次第中，加行作法品第三。

། །།མཁས་པས་མཉམ་ཞིང་ཡིད་འོང་བར། །བ་ཡི་ལྔ་དང་བདུད་རྩེ་ལྔ། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡི་ལེགས་བྱུག་པ། །ཕྱི་ཡི་རྒྱ་ནི་ཁྲུ་བདུན་པ། །ནང་གི་ཁྲུ་གསུམ་མཐེ་བོང་ གསུམ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་ནི་གདབ་པར་བྱ། །ཐིག་སྐུད་གསར་པ་མཛེས་པར་ལྡན། །རིགས་ལྔའི་ས་བོན་དེ་མདོག་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་སྲད་བུ་གང་། །ལྔ་ཕྲག་ལྔ་ནི་རྣམ་ཕྱེ་བ། །ཉི་ཟླའི་འབར་མིག་ལྕགས་ཀྱུས་དགུག་།ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་སྲད་བུ་ཡང་། །གཙང་ མས་ལེགས་བཀལ་དྲི་ཞིམ་དང་།།བདུད་རྩིས་སྤང་ཞིང་ཡི་གེ་གསུམ། །ཐིག་འཛིན་གྲོགས་དང་བསྒྲིལ་བར་བྱ། །ཛྫ་ཡིས་བཏང་ཞིང་རང་ཡང་ཟློ། །ཁུ་ཚུར་གཡོན་པས་ལྟེ་བར་གཟུང་། །ནུབ་དང་ཤར་ནས་བློ་ལྡན་གྱིས། །མཁའ་དང་། འོག་གི་ཐིག་གདབ་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ས་ མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུ~ཾ།ནམ་མཁའ་གང་བའི་བདེ་གཤེགས་རྣམས། །ཁྱེད་ཀྱིས་འགྲོ་དོན་མཛད་དུས་ལགས། །ཐིག་གི་སྒྲ་ཡིས་བསྐུལ་ནས་ནི། །དེ་རྣམས་འདིར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལྟས་ངན་གྱིས་ནི་དངོས་མི་འགྲུབ། །ཐིག་སྐུད་ཆད་ན་སློབ་དཔོན་འཆི། ། རིང་ཐུང་ཁྱེར་ན་ནད་ཀྱིས་ཐེབས། །ཕྱོགས་འཁྲུལ་བ་ཡིས་སློབ་མ་དང་། །སློབ་དཔོན་ལ་ཡང་ཉེས་པར་གསུངས། །སློབ་དཔོན་སློབ་མ་ཤར་ནུབ་ཏུ། །བལྟས་ཏེ་ཚངས་པའི་ཐིག་གདབ་བྱ། །འཕེལ་འགྲིབ་མེད་པའི་ཤིང་ཤུན་སོགས། །ཕྱེད་དང་ཕྱེད་དུ་བགོས་བྱས་ལ། །ཕྱེད ཀྱི་ཕྱེད་ན་ལྷོ་བྱང་དུ།།བྱ་རོག་རྗེས་བཙལ་ཚངས་ཐིག་གདབ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱེད་ཚད་ཀྱི། །གཡས་དང་གཡོན་དུ་རྒྱ་གྲམ་བྱ། །ཤར་ནུབ་ཕྱོགས་དང་ལྷོ་ཕྱོགས་ཐིག་།བྱང་ལྷོ་ཤར་ནུབ་བལྟས་པས་གདབ། །མེར་གནས་རླུང་བལྟས་བདེན་བྲལ་ནས། །དབང་ལྡན་ བལྟས་ཏེ་ཚངས་ཐིག་གདབ།།ཕྱེད་ལ་ཕྱེད་ཕྱེད་ཕྱེད་དུ་བགོ་།ཚངས་ཐིག་ངོས་རེར་བརྒྱད་བརྒྱད་འགྱུར། །དང་པོ་ཕྱེད་རྒྱབ་དེ་ནང་ཕྱེད། །སྔར་བྱས་སྒོ་ཁྱུད་ཕྱེད་ཉིད་དཀྱིལ། །གཉིས་པ་ཕྱེད་ཕྱེད་དང་པོ་ལ། །ཕྱེད་ཕྱེད་བྱས་པ་ལོགས་ཞེས་བྱ། །དེ་རྒྱབ་མེ་ཏོག་ཆུན་འཕྱང་ཏེ། དེ་རྒྱབ་རྟ་བབས་ཀ་བ་ཡིན། །གསུམ་པའི་ཕྱེད་རྒྱབ་དེ་ཕྱེད་ནང་། །རྡོར་ཕྲེང་བཞི་པ་ལྷ་སྣམ་ཡིན། །ལྔ་པའི་ཕྱེད་ཕྱེད་དང་པོ་ལ། །ཕྱེད་ཕྱེད་བྱས་པ་ཚོན་ལྔའི་གནས། །བར་གཉིས་འདོད་ཡོན་མཐར་ལྔར་བྱས། །སྒོ་འགྲམ་རིན་ཆེན་ཕ་གུ་འང་དེ། །དྲུག་པའི་ཕྱེད་ནང་མུ ཏིག་ཕྲེང་།།དེ་རྒྱབ་ཕྱེད་ནང་ཕྱེད་ཕྱེད་བྱས། །ཡ་ཕུབས་ཐ་མ་རྡོ་རྗེ་གདུང་། །བདུན་པ་རྟ་བབས་དག་ཏུ་འགྱུར། །བརྒྱད་པ་པདྨ་འཁོར་ལོ་གདུགས། །

我来为您翻译这段藏文：
智者平等且悦意，牛五甘露五种类，香水善涂于其上，外围量度七肘量，内围三肘三拇指，如是绘画坛城线。新绳庄严具美相，五部种子彼色生，具足五智之绳索，五个五组分别开，日月炽目钩召请，事业所用绳索者，清净善绞具香气，甘露洒净三字咒，持线助伴共缠绕，以"嘱"字放且诵，左拳持于脐轮处，从西东方具慧者，上下诸线应绘画。
嗡班扎萨玛雅苏札玛帝克拉玛吽
（ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུ~ཾ）
遍满虚空善逝众，汝等利生时已至，以线声音作劝请，祈请彼等降临此。
恶兆不成就事业，线断上师当命终，长短不齐染疾病，方向错乱则弟子，及上师亦有过失。上师弟子东西向，面对而画梵天线。无增减之树皮等，分作二半再二分，半之半分南北向，寻找乌鸦迹画线。
复次坛城半量处，左右两边画十字，东西方向南方线，南北东西面画之。火位风向离方向，向艮方位画梵线。半分半半再分半，梵线每边成八分。首先半后内中半，先作门圈半为中，第二半半第一上，半半所作称为壁。
其后花束垂悬饰，其后轿撑柱所在。第三半后内中半，金刚鬘第四天帘。第五半半第一上，半半所作五色处，中二欲妙边成五，门侧宝瓦亦如是。第六半内珍珠鬘，其后半内半半分，屋顶最后金刚梁，第七成为轿撑处，第八莲花轮伞盖。

 །བརྒྱད་པ་པདྨ་འཁོར་ལོ་གདུགས། །དེ་རྒྱབ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་རྡོ་རྗེ་རྭ། །མེ་འོད་རིམ་བཞིན་བསྐོར་བར་བྱ། །དེ་ནས་མཁས་པས་ཚོན་ རྣམས་ལ།།བྷཱུཾ་ཨཾ་ཛྲཱྀཾ་ཁཾ་ཧཱུ~ཾ་རྣམས་ཀྱིས། །རྡུལ་ཚོན་ལྷ་ཡི་རྣམ་པར་སྦྱོར། །འབར་བའི་བལྟ་བྱ་ཡེ་ཤེས་སྦར། །ཡང་དག་གཟི་བསྐྱེད་སྔགས་བཟླས་མཆོད། །ོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུ~ཾ། །འདི་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་དག་པར་བྱེད། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ རྒྱལ་ཆེན་གྱི།།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཞེངས་པར་བྱ། །བླ་མས་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ནས་ནི། །དཀར་དང་སེར་དང་དེ་བཞིན་དམར། །ལྗང་གུ་དང་ནི་ནག་པོ་ཉིད། །མཉམ་ཞིང་གཡས་བསྐོར་རྒྱུན་མ་ཆད། །མ་ཡོ་བར་ནི་ཚོན་རྩི་ དགྱེ།།སྒོ་ཡི་ཉི་ཤུ་ཆ་རུ་ནི། །རི་མོ་མཉམ་པར་དགྱེ་པར་བྱ། །སྦོམ་པོར་སྐྱེ་བས་ནད་ཀྱིས་འདེབས། །ཕྲ་མོས་ནོར་ནི་རྣམ་པར་འཇིག་།ཡོན་པོས་རྣམ་འགྲས་ཆད་པ་ཡིས། །བླ་མ་དང་ནི་སློབ་མ་འཆི། །གཡས་བསྐོར་མིན་པར་སྐྱེ་བ་ཡིས། །ཚོན་ནི་ཕུར་བུས་བཏབ་པར་འགྱུར། ། དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་རང་བཞིན། །གཉིས་པ་གསེར་ལས་དམིགས་པ་སྟེ། །པདྨ་རཱ་གའི་རང་བཞིན་རྩེ། །དེ་བཞིན་གཞན་དག་མརྒད་ཡིན། །ནག་པོ་ནང་དུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །འདི་ནི་ཚོན་གྱི་རིམ་པར་བཤད། །ཤར་དུ་དཀར་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ལྷོར་ནི་སེར་པོ་ཡང་དག་ལྡན། །ནུབ་ཀྱི་ཆ ལ་དམར་པོ་སྟེ།།བྱང་ནི་ལྗང་གུ་ཡང་དག་ལྡན། །དབུས་ཀྱི་ས་གཞིའི་ཆ་དག་ནི། །ིནྡྲ་ནི་ལའི་འོད་གསལ་བར། །བརྟག་པར་བདག་ཉིད་ཤེས་རབ་ཐབས། །ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་ལེགས་པར་བྲི། །རི་མོ་བར་ནི་ནས་གང་གིས། །མ་རེག་པར་ནི་བྲི་བར་ བྱ།།ཁ་སྦྱོར་གཅིག་པ་སྒོ་བཞི་པ། །སྣ་ཚོགས་འོད་ཀྱིས་ཡང་དག་ཁྱབ། །རྟ་བབས་བཞི་དང་ཡང་དག་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་ཐིག་གིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །རི་མོ་ལྔ་དང་ངེས་པར་ལྡན། །དེར་ནི་བུམ་པ་བརྒྱད་བྲི་བྱ། །རིན་ཆེན་ལྔ་ཕྱེད་རང་བཞིན་ནམ། །ཡང་ན་འབྲས་ལ་སོགས་པའོ། ། དུར་ཁྲོད་སོ་ཕག་དག་གིས་སམ། །དེ་བཞིན་དུར་ཁྲོད་སོལ་བས་སོ།


我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
第八是莲花轮伞，其后是日轮，各种莲花金刚角，依次环绕火光。然后智者对诸彩色，以"བྷཱུཾ་ཨཾ་ཛྲཱྀཾ་ཁཾ་ཧཱུ~ཾ"（梵文天城体：भूं अं जॄं खं हूं）（罗马拼音：bhūṃ aṃ jṝṃ khaṃ hūṃ）（意为：地、风、火、水、空）等，将粉末与神性相结合，观想燃烧的智慧之光，生起威光诵咒供养。
"ོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུ~ཾ"（梵文天城体：ॐ वज्र चित्र समय हूं）（罗马拼音：oṃ vajra citra samaya hūṃ）（意为：金刚绘画誓言）。这是清净法界，能净化众生界。
应当建立喜金刚大王的殊胜坛城。上师以左手握拳，从东北方开始，白、黄、红、绿及黑色，均匀顺时针不间断地撒粉，不要摇晃。在门的二十分处，应画均匀的线条。若画得太粗会招致疾病，太细会损坏财物，歪斜会因争吵导致上师与弟子死亡，若非顺时针会遭受钉橛之害。
白色为金刚尖端本性，第二是金色所缘，莲花是红宝石本性，如是其他为绿宝石。黑色应知在内部，这是彩色的次第解说。东方是大白色，南方具足黄色，西方部分是红色，北方具足绿色。中央地基部分，应观想因陀罗青金刚的光明，以智慧方便双运，极其专注地善加绘制。
线条之间以一麦粒距离，不相接触地绘制。四门合一，遍满种种光芒，具足四个车道，以金刚线条庄严，必定具足五种图案，其中应画八个宝瓶。或以五宝半的本性，或者以稻谷等物。以尸林砖块，或者尸林炭灰。

 །དེ་དབུས་པདྨ་འདབ་མ་ནི། །བརྒྱད་པ་གེ་སར་ལྡན་པ་བྲི། །དེ་དབུས་ཐོད་པ་དཀར་པོ་ནི། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་བྲི། །དབང་ལྡན་དུ་ནི་སེང་གེ་སྟེ། །མེ་ཡི་མཚམས་ནི་དགེ་སློང་ངོ་། །བདེན་བྲལ་དུ་ནི་འཁོར ལོ་སྟེ།།རླུང་དུ་རྡོ་རྗེ་བྲི་བར་བྱ། །ཤར་གྱི་སྒོར་ནི་གྲི་གུག་བྲི། །ལྷོར་ནི་ཅང་ཏེའུ་བྲི་བར་བྱ། །ནུབ་དུ་རུས་སྦལ་བྲི་བྱ་སྟེ། །དེ་བཞིན་སྦྲུལ་ནི་བྱང་དུའོ། །ལྷ་མོའི་ཁ་དོག་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཕྱག་མཚན་བརྒྱད་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །བླ་རེ་རྒྱལ་མཚན་འཕན་གདུགས་སོགས། །བླ་རྒྱན་ འོག་རྒྱན་བྲེ་བར་བྱ།།མཆོད་གཏོར་རྒྱ་ཆེར་བཤམས་བཀྲམ་ལ། །འབར་མིག་ལ་སོགས་གོང་ལྟ་བུར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བསྙེམས་བྱས་ལ། །རྐང་པ་གཡས་པ་བརྒྱང་བྱས་ཏེ། །ཕྱག་གཉིས་ཀྱེ་རྡོར་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་པར་བྱ། ། ལུས་བཀྲུས་གཙང་སྦྲ་དྲི་ཞིམ་དང་། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའོ། །ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་སྒྲ་ཡིས་ང་རྒྱལ་བྱེད། །ཧི་ཧི་སྒྲ་ཡིས་འཇིགས་པར་བྱེད། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ལན་གསུམ་བསྐོར། །མ་དག་མ་ཚང་སྐྱོན་རྣམས་བསལ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་རང་ལྷ་ཡི། །སྦྱོར་ཚོགས་གཙོ བོའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས།།དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་རྡུལ་ཚོན་དང་། །གཉིས་མེད་མཁར་གནས་ཀྱང་དེར་གཞུག་།བྱིན་གྱིས་བརླབ་དང་དབང་བསྐུར་གྱི། །བར་རྫོགས་བྱས་ནས་འཆད་པ་ཡི། །ཆོ་གས་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་མཆོད། །རང་ལྕེས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་མྱང་། །ཕྱི་རོལ་ འབྱུང་པོས་གཏོར་མ་སྦྱིན།།སྔ་གྲོ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །མ་དག་ལ་སོགས་ཉེས་པ་རྣམས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱ་བའི་རིམ་པ་སྟེ་བཞི་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
其中央莲花八瓣，应画具有花蕊，其中央白色颅器，以各种金刚为标志。东北方是狮子，东南隅是比丘，西南方是法轮，西北方应画金刚。东门画弯刀，南方应画铃铛，西方应画龟，同样北方是蛇。依据天女的颜色差别，八种手印广为人知。幢幡、宝伞等，应画上下装饰。
广大陈设供养食子，如前述的怒目等，以金刚萨埵傲慢相，右腿伸展，双手结喜金刚瑜伽印，阿阇黎入入坛城。身体清洁沐浴涂香，以各种饰品庄严。
以"ཧཱུཾ་ཧཱུ"ཾ（梵文天城体：हूं हूं）（罗马拼音：hūṃ hūṃ）声作傲慢，以"ཧི་ཧི"（梵文天城体：हि हि）（罗马拼音：hi hi）声令人惊惧。如是绕坛城三匝，清除不净不全等过失。
然后阿阇黎以自身本尊，瑜伽集会主尊身份，将化现坛城与粉末坛城，无二融入虚空中。完成加持灌顶等，以说法仪轨供养坛城。以自舌品尝金刚甘露，施予外部诸鬼神食子。清晨广大火供，不净等诸过失，祈请诸佛原谅。
这是吉祥喜金刚事业次第道中，坛城事业次第第四品。

། །།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་རང་ལྟ་ཡི། ། སྦྱོར་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་བལྟས་ལ། །མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་བྱ། །ཕྱི་ནང་སྦྱིན་སྲེག་དག་གིས་ཀྱང་། །འཁོར་ལོ་མཆོད་དེ་བདག་ཉིད་ཀྱང་། །སློབ་མའི་རིམ་བཞིན་དབང་བླངས་ལ། །གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུའི་འཁོར་ལོ་རུ། །སློབ་མ་གཞུག་ཕྱིར་བདེན་པ་བསྒྲགས། ། ནམ་མཁའ་སྐྱེ་བ་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག་།སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་རང་བཞིན། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་དེང་འགྲུབ་མཛོད། །ཀུན་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་བདག་གྲུབ་མཛོད། ། ཉེས་པ་མི་མངའ་རྟག་པའང་ཁྱོད། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱི་རྗེས་ཆགས་པ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་མཛོད། །ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།གདོད་ནས་གྲོལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས དཔས་བདག་གྲུབ་མཛོད།།དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྒྱལ་མཆོག་གིས། །གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་སྟོན་པ། །རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་བདག་བདག་མཛོད་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཁྱབ་ཅིང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་ཞུགས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་ གྱུར་ཉིད།།འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་མཆོག་གྱུར་པའོ། །བདེན་པ་དག་གིས་ཡེ་ཤེས་མཆོག། །ཤེས་རབ་ཐབས་དག་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་མགོན་བདག་ལ། །ཁྱེད་ཀྱིས་འདོད་པ་རབ་རྫོགས་མཛོད། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་ རྙོག་བ་མེད།།གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལ་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་ངེས་པར་སྐྱེས། །བདེན་པ་འདི་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སློབ་མ་ནི། །ཀུན་གྱིས་དྲི་མ་མེད་མཐོང་ཤོག།།དེ་ལྟར་བསྟོད་ཅིང་ཕྱག་བགྱིས་ནས། །འདི་ལྟར་ཡང་ ནི་གསོལ་བ་གདབ།།དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སློབ་མ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བགྱི། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་བདག་གསོལ་འདེབས། །བཟོད་པ་མཛད་དེ་དགོངས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་སློབ་མས་སློབ་དཔོན་གྱི། །ཞབས་ལ་གཏུགས་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད། །དགའ་ ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་བས།།སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བརྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的中文翻译：
然后阿阇黎以自身见解，安住瑜伽观察坛城，应作供养赞颂等。以内外火供，供养轮坛自身也，依次接受如弟子般灌顶，为引导弟子入如影像之轮中，宣说真实语：
"因具虚空生相故，无始无终最殊胜，大金刚萨埵本性，祈愿今日成就喜金刚。最胜大悉地，大自在胜尊，一切持明王，愿我成就无变最胜果。
无过常住尊，随顺一切欲，大欲大喜悦，愿以如来性成就。极其清净诸中胜，本来解脱如来尊，普贤一切体性者，愿以菩萨性成就。
一切大悉地最胜，以大自在胜王位，示现大金刚成就，愿成金刚傲慢尊。遍及一切有情意，入于一切有情心，成为一切有情父，最胜欲乐誓言者。
以诸谛智慧殊胜，智慧方便坛城中，以彼真谛我怙主，愿您圆满所欲愿。诸法如影像，清净明无浊，不可取不可说，从因业普生。
生于如是性，以此真实语，愿诸弟子于坛城，清净明见影像相。"
如是赞颂顶礼已，复当如是作祈请："于主尊坛城中，我当引入弟子。为利有情我祈请，祈请宽恕垂念之。"
然后弟子触上师足，说此言词："大喜尊前我祈请，上师尊前祈垂念。坚固大菩提之道，我今祈请大怙主。"

 །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་སྩལ་དུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ།།ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཇུག་གོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་བསྒོ་བ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལའོ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་བརྟན་པར་གྱུར་པའོ། ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །བློ་ཆེན་གྱིས་ནི་གཟུང་བར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་དེ་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཞེས་བཤད་དོ། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བྱ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་སྒོམ་པ་ཡིན་པར་གསུངས། །རིན་ཆེན རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ།།ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་ཆོས་དང་བྱམས། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །ཕྱི་དང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱ། །འདི་ནི་པདྨའི་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཡིན་པར་བཤད། ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བྱ། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་མི་ནུས་བྱ། །དེ་ལས་གཞན་ཡང་བཅུ་བཞི་འདི། །ཕས་ཕམ་པས་ན་རབ་ཏུ་བཤད། །སྤང་ཞིང་དོར་བར་མི་བྱ་སྟེ། །རྩ་བའི་ལྟུང་བ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཉིན་དང མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ།།ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་བཟླ་བར་བྱ། །གང་ཚེ་ཉམས་འགྱུར་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཁ་ན་མ་ཐོ་སྦོམ་པོར་འགྱུར། ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་མི་བྱ། །མ་བྱིན་པར་ཡང་མི་བླང་ངོ་། །འདོད་ལ་ལོག་པར་མི་སྤྱད་ཅིང་། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ། །ཕུང་ཁྲོལ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ ཡི།།ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤང་བར་བྱ། །སེམས་ཅན་གདུལ་ཕྱིར་མ་གཏོགས་པ། །བྱ་བ་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་སྤང་། །དམ་པ་ངེས་པར་བསྟེན་བྱ་ཞིང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཀུན་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་གསུམ་དང་། །ངག་གི་རྣམ་པ་བཞི་རྣམས་དང་། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ་དག་ ནི།།ཅི་ནུས་པར་ནི་རྗེས་སུ་སྐྱོང་། །ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་མི་བྱ། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་རྒྱབ་ཕྱོགས་མིན། །འཁོར་བ་དག་ཀྱང་ཡང་མི་སྤང་། །རྟག་ཏུ་མྱ་ངན་འདས་མི་ཆགས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གསང་བ་ལ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བརྙས་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །ཕྱག་རྒྱ་བཞོན་པ་མཚོན་ཆ་དང་། །མཚན་ མ་འགོམ་པར་མི་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
祈请赐予誓言本身，赐予我菩提心。佛法僧三宝，清净三皈依也赐予我。愿入大解脱之城，伟大怙主请加持我。上师已发愿，皈依三宝，佛法僧三宝。
这是佛种清净之，誓言坚固者。金刚铃手印，智者应持之。菩提心即金刚，称为智慧铃。上师亦应持之，与诸佛平等。
这是金刚种清净之，誓言修持者。珍宝种最胜者，昼夜三次，勇猛不畏惧，法与慈悲。四种布施常行，外与秘密三乘，正法由汝持。
这是莲花种清净之，誓言守护者。业种最胜者，具足一切誓言，应如是持。供养之业亦不能为，除此十四种，若破则广说。
不应舍弃根本，称为根本堕。昼夜三次，日日月月修。何时失坏瑜伽者，彼时不应记大过。汝不应杀生，不应取不予物。
不应行邪淫，不应妄语。五蕴

།འདི་དག་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །རྗེས་མཐུན་སྔོན་པ་རྒྱ་ཆེར་ནི། །གསང་བའི་རྒྱུད་ལས་རབ་ཏུ་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ། །སློབ་མས་བརྗོད་པ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། ། འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་བཟུང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་མཆོག་ལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །རང་གཞན་དོན་ནི་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་མགྲོན་དུ་གཉེར། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡིད་འོང་སྤྱད་པར་བགྱི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག་།ཞེས་ལན་གསུམ་བཟླས་ལ། སླར་ཡང་། སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་དང་། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀུན། ། བདག་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ནི། །དུས་འདི་ནས་ནི་བཟུང་ནས་སུ། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར བགྱི།།ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་སོ་སོར་བརྟན་པོར་གཟུང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ནི། །དེང་ ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བགྱི།།རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ དུས་དྲུག་ཏུ།།སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བ། །པདྨའི་རིགས་མཆོག་དག་པ་ལ། །ཕྱི་དང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མ་ལུས་གཟུང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་ དུ་གཟུང་བར་བགྱི།།མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་བཟུང་། །མ་བསྒྲལ་བ་ནི་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བར་ བགྱི།།དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །

以下是完整的中文翻译：
这些是誓言所说。随顺前广大，密续中详说，汝当常护持。
弟子诵说：
皈依三宝尊，各别忏悔罪，随喜众生善，心持佛菩提。于佛法僧众，直至菩提皈，为成自他利，我当发菩提心。
已发殊胜菩提心，我当摄受一切众，行持悦意胜菩提行，为利众生愿成佛。（诵三遍）
复次：
祈请一切佛及子，诸位勇士瑜伽母，垂念于我作加持。我某某名号者，从今直至菩提间，如三世怙主，决定趣菩提，无上菩提心，我当生起胜妙心。
戒律学处及，摄集诸善法，利益众生戒，我当各坚持。佛法僧三宝，无上三宝尊，佛陀瑜伽戒，从今我受持。
大金刚种胜，金刚铃手印，如实我受持，亦当持上师。大宝种胜妙，悦意誓言中，日日于六时，常行四种施。
从大菩提生，清净胜莲种，外密三乘法，无余持正法。大业种胜者，具足诸律仪，如实我受持，随力作供养。
无上菩提心，我已生起胜，为利诸众生，我持无余戒。未度者令度，未脱者令脱，未安者安慰，令众入涅槃。

དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །ཞེས་ལན་གསུམ་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་གོས་དམར་པོས། །གདོང་གཡོགས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་གཟུང་ལ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུས། །བསྲུང་ཞིང་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་སྦྱངས་ལ།།བུ་སྡུག་ཁྱོད་སུ་ཅི་ལ་དགའ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་གཞུག་ཕྱིར་དྲི། །སྐལ་བཟང་བདེ་ཆེན་བདག་དགའ་ཞེས། །སློབ་མ་བློ་ཆེན་གྱིས་སྨྲའོ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ཕྱིར། །ོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུ་པ་ད་ཡཱ་མི། །བརྗོད་ནས་དེ་ཡི་སྙིང་གར་ནི། །རྡོ་རྗེ་ བཞག་ཅིང་བསམས་ནས་ཀྱང་།།སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ། །སི་དྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། །དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རླབ་པར་འགྱུར་གྱིས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དུ་གསང་བ་འདི། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་ རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།དད་པ་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གཽ་རཱི་ལ་སོགས་རང་སྔགས་ཀྱིས། །དམ་པས་དགུག་དང་གཞུག་པར་བྱ། །ཡི་གེ་ལྔ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ། །བརྗོད་དེ་དམ་ཚིག་མཆོག་འཛིན་གཞུག། །དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས།ངས་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་ནས། དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་པར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཡིས། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ ཆེན་པོ་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། དེའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། །ོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་གྱུར། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ནས་གཤེགས། །བདག་གནས་ཡི་གེ གསུམ་གྱིས་སྦར།།མི་འཆི་ལྔ་པ་འཐུང་དུ་གཞུག། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་འགྱུར། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འཐུངས་ཤིག་།ོཾ་བ་ཛྲོ་ད་ད་ཀ། །ཋ་ཋ་ཋ། དམ་བཅས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །འདི་སྐད་ བརྗོད་དོ།།དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ང་ཡིན་གྱིས། ངས་འདི་བྱོས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་བྱ་དགོས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
未得安慰者令安慰，令诸众生入涅槃。（诵三遍）
然后弟子以红衣，覆面持花鬘，以甘露瓶水，护持清净身语意。
上师问："爱子汝何喜？"为引导而问。弟子智者答："善缘大乐我欢喜。"
然后为发菩提心，诵"ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུ་པ་ད་ཡཱ་མི།"（梵文天城体：ॐ सर्व योग चित्त उपदयामि）（罗马拼音：oṃ sarva yoga citta upadayāmi），置金刚于其心间，观想后诵"སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ། སི་དྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ།"（梵文天城体：सुरते समय स्त्वं हो। सिद्धि वज्र यथा सुखं）（罗马拼音：surate samaya stvaṃ ho siddhi vajra yathā sukhaṃ）。
今日汝当得诸如来加持，此诸如来最胜秘密，汝勿向未见坛城者说，亦勿向无信者说。
以嘎乌日等自咒，圣者应召请引入。五字亦如是，诵说令持最胜誓。
今汝已入诸如来种姓，我将令汝生起智慧，以此智慧不仅能得诸如来悉地，更何况其他悉地。汝勿向未见大坛城者说，慎勿破誓。
置金刚于其心间，诵："嗡！吉祥黑热嘎今日，真实入于汝心中。若说此法要，立即裂身离。以三字自燃，令饮五甘露。此乃汝地狱水，破誓将焚烧。守誓赐悉地，饮此金刚甘露水。"
诵"ཨོཾ་བ་ཛྲོ་ད་ད་ཀ། ཋ་ཋ་ཋ།"（梵文天城体：ॐ वज्रोदक। ठ ठ ठ）（罗马拼音：oṃ vajrodaka ṭha ṭha ṭha）。
为令誓言坚固而说：从今以后，吉祥黑热嘎即是我，我所命令之事，汝皆当行。

 །ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག། །མི་བདེ་བ་མ་སྤངས་པར་ཁྱོད་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏེ་རེ་ཞེས་བརྗོད་ལ། དེ་ནས་སློབ་ མ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ལ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བདག་ལ་འབབ་པར་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་བསྒོའོ། །དེ་སྐད་བརྗོད་ནས་དེའི་སྙིང་གར། །དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་མཚམས་སུ་ནི། །རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་ཁ་ དོག་སེར།།ལཾ་ལས་བྱུང་བར་ཧཱུ~ཾ་བསྒོམ་བྱ། །བ~ཾ་བྱུང་ཆུ་ནི་ཁ་དོག་དཀར། །བུམ་པས་མཚན་ཅིང་ཡོངས་སུ་ཟླུམ། །ཡ~ཾ་ལས་བྱུང་བ་གཡོ་བའི་རླུང་། །བ་དན་སྔོན་པོས་མཚན་གཞུའི་དབྱིབས། །དེ་ལ་སྐུ་གསུམ་ཧ་ཨ་བསྒོམ། རྐང་འོག་ཛྙཱ+ཻཾ་ནི་རབ་འབར་བ། །རླུང་ལས་རཾ་ བྱུང་གྲུ་གསུམ་པར།།གནས་པར་སྦར་ལ་སློབ་མ་དབབ། །དེ་ནས་འཇིགས་སུ་རུང་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གླུ་དང་གར་བྱའོ། །ཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ། ར་ར་ར་ར། ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ། ཧཱུ~ཾ་ཨ་ཧེ་ཛྷཻཾཿ་ལྕེ་ལ་ཨ་ནི་དམར་པོ་ཞིག་།བསམས་ཏེ་བབས་ལ་སླར་ཡང་བསྒོ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ དེ་གནས་པ།།སྨྲོས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་དགེ་མི་དགེ་།བསམ་པ་དེ་ནི་བརྟན་བྱ་བ། དེ་ལ་ཏིཥྛ་བཛྲ་བརྗོད། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་འཁོར་ལོ་དོར། །པྲ་ཏི་ཙྪ་བཛྲ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་དོ། །གལ་ཏེ་བཟང་པོར་མི་ལྟུང་ན། །ལན་གཉིས་བར་དུ་དོར་བར་བྱ། །དེ་ནི་སྤྱི་བོར་བཅིང་བར་བྱ། །པྲ་ཏི་ གྲྀཧྞ་ཏྭཱཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ།།བླངས་པ་འམ་མ་བླངས་པ་གཉིས་ནི། །མཚན་མ་འམ་མཚན་མ་ཉེ་བར་ནི། །བབས་སམ་དད་ཀྱང་དེའི་སྦྱོར་བ། །མིག་ཏུ་འབར་བཅས་ཨོཾ་བསམས་ལ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །མིག་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱེད་ པར་མཛད།།རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །དེ་ལ་བླ་མས་འདི་སྐད་བརྗོད། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ད་ལྟ་ཉིད། །དད་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་བལྟ་བར་བྱ། །ཁྱོད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་རིགས་ལས་སྐྱེས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །སྔོན་མ་བྱུང་བ་མཐོང་བའོ། །སློབ་མ་ཡོན་ དང་བཅས་པ་ཡིས།།བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །དེ་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་བདག་ཞུགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
汝勿轻慢我！若未断不善而命终，将堕地狱。
然后对弟子说道：愿诸如来加持，愿吉祥黑热嘎降临于我。如是说。
说此后于其心间，大自在坛城界中，金刚标记黄色，观想从"ལཾ"生起的"ཧཱུཾ"。从"བཾ"生起白色水，瓶为标记圆满。从"ཡཾ"生起动摇风，蓝色幢幡为标记弓形。于彼观想三身"ཧ་ཨ"。脚下"ཛྙཱཾ"炽燃，从风生"རཾ"成三角，安住其中令弟子降。
然后作可怖之金刚歌舞。诵"ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ། ར་ར་ར་ར། ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ། ཧཱུཾ་ཨ་ཧེ་ཛྷཻཾཿ"。观想舌上红色"ཨ"，降临后再次嘱咐。
欲乐金刚安住彼，说出金刚善与不善。为令彼心坚固，对彼诵"ཏིཥྛ་བཛྲ"。抛掷花鬘轮，诵"པྲ་ཏི་ཙྪ་བཛྲ་ཧོཿ"。
若未落于善处，应再抛掷两次。系于顶上，诵"པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཏྭཱཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ"。
无论已接受或未接受二者，以相或近相，降临或信解彼瑜伽，观想眼中燃烧"ཨོཾ"。吉祥黑热嘎今于汝，精进开启眼，开启一切眼，无上金刚眼。
上师对彼如是说：于此坛城今，以信力观看。汝亦生佛种，咒印作加持，见未曾有事。
弟子及眷属，顶礼上师足，然后如是说："嗡！于大金刚坛，坛城中我入。"

 །ོཾ་རྣལ་འབྱོར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་གིས་དེ་རིང་མཐོང་། །ོཾ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཆེན་པོ་ཡི།།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་བདག་དབང་བསྐུར། །དེ་ནས་གཙོ་བོ་ནས་བརྩམས་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་ཡི་བར་དུ་བསྟན། །དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་དུ་ཁྲུ་གཉིས་དོར། །ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱེད་ཚད་ཙམ། །མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལ་ཁྲུ་དོ་བར། ། དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པར་སློབ་མ་གཞག་།མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་སྦྱིན། །བག་ཆགས་སྦྱང་བའི་ཆོ་ག་བྱ། །སློབ་མ་ཤིས་པར་འདོད་པ་ཡིས། །བླ་མས་བཀྲ་ཤིས་གླུ་བླང་བྱ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་འཛིན་གསེར་གྱི་རི་བོ་ལྟ་བུའི་མདོག་།འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་དྲི་མ གསུམ་ནི་རབ་ཏུ་སྤངས།།སངས་རྒྱས་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་རྒྱས་ལྟ་བུའི་སྤྱན་མངའ་བ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།དེ་ཡིས་ཉེ་བར་བསྟན་པ་མཆོག་རབ་མི་གཡོ་བ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་གྲགས་པ་ལྷ་དང་མིས་མཆོད་པ། །དམ་ཆོས་རབ་མཆོག་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ ཞི་བྱེད་པ།།འཇིག་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་གཉིས་པ་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཤོག་།དམ་པའི་ཆོས་དང་ལྡན་ཞིང་ཐོས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཕྱུག། །དགེ་འདུན་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་མིས་མཆོད་པ། །ངོ་ཚ་དཔལ་གནས་ཚོགས་ཀྱི་ནང་ན་རབ་ཀྱི་མཆོག་།འཇིག་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་གསུམ་པ་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཤོག། ། དགའ་ལྡན་ལྷ་ཡི་གནས་ཀྱི་དཀྱིལ་ནས་འགྲོ་དོན་དུ། །སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བརྒྱ་བྱིན་ལྷ་དང་བཅས་པ་ཡི། །འཁོར་གྱི་ཚོགས་བཅས་གཤེགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པའི། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།ལུམ་པའི་ཚལ་དུ་མགོན་པོ་སྐུ་ནི་འཁྲུངས་གྱུར་ཅིང་། །སྲིད མཐར་མཛད་ཆེ་མེ་ཏོག་གེ་སར་བཅས་པ་དག་།རབ་འབར་འབབ་པ་ལྷ་མང་གིས་མཐོང་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།ཉེས་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་གཞོམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །མཚན་ཕྱེད་དཀའ་ཐུབ་ཚལ་དུ་མངོན་པར་དགྱེས་བཅས་པས། །བརྒྱ་བྱིན ལྟར་བཅས་རྗེས་འབྲང་གཤེགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་།།བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།ཆུ་བོའི་འགྲམ་དུ་ཡོན་ཆབ་མར་མེས་ཡོངས་བསྐོར་ཏེ། །ཞི་ཕྱིར་ངོ་མཚར་རབ་བསྐྱེད་སྲིད་པ་དག་བྱེད་པ། །ལྟོ་འཕྱེའི་རྒྱལ་པོས་ལེགས་པར་བསྟོད་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། ། བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག། །གྲོང་ཁྱེར་རབ་མཆོག་སེར་སྐྱ་ཞེས་ནི་བྱ་བ་དེར། །

以下是完整的中文翻译：
嗡！于大瑜伽坛，坛城我今见。嗡！于大密坛城，坛城中我受灌。
从此始主尊，直至坛城边示现。坛城东二肘，内

གྲོང་ཁྱེར་རབ་མཆོག་སེར་སྐྱ་ཞེས་ནི་བྱ་བ་དེར། །ལྷ་ཆེན་ཁྱབ་འཇུག་ལ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་སྟོང་བྱེད་པ། །བདེ་གཤེགས་ཐོག་མཐའ་མེད་པར་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག། ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་ཕན་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་པ། །རིན་ཆེན་ཆོས་མཛོད་ཐུབ་པ་ལས་ནི་གང་བྱུང་བ། །སེམས་ཅན་དོན་གྲུབ་ནུས་པ་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།གསེར་གྱི་འོད་ལྟར་ཤིན་ཏུ་འབར་བའི་སྐུ་མངའ་བ། །བཻ་དཱུ་རྱ་མདོག འདྲ་བའི་རྩཝ་བཀྲམ་པ་ལ་བཞུགས།།སྐྱིལ་ཀྲུང་ལེགས་བཅས་མི་གཡོའི་སྐུ་མངའི་བཀྲ་ཤིང་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།ས་དང་མཁའ་ལས་སྣ་ཚོགས་དབྱེ་བ་ཀུན་འབྱུང་བ། །བྱམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདུད་ཀྱི་བདེ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །ཤིང་གི་ རྒྱལ་པོའི་རྩ་བར་བཅོམ་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་པ།།བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།བཱ་རཱ་ཎ་སིར་བཞུགས་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་སྟོན་པས། །ས་དང་མཁའ་ལ་ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་གསལ་བྱུང་བའི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དམ་པ་རབ་བསྐོར་བཀྲ་ཤིས་ གང་།།བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།བསོད་ནམས་ལས་བྱེད་འཕགས་པའི་སྐྱེ་བོས་མངོན་བརྟེན་པ། །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་སེང་གེས་མ་ལུས་གསུངས་པ་ཡི། །ཕན་བྱེད་དམ་པ་བཟང་པོའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ ཤོག་།དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་གསོར། །གླུ་དང་ལྡན་པའི་བཀྲ་ཤིས་སོ། །གསེར་ལ་སོགས་པའི་སྟན་གནས་པ། །དེར་ནི་དེ་ནི་དབང་བསྐུར་བྱ། །སློབ་མ་ངེས་པར་བྱེད་དུ་གཞུག་།དེ་བཞིན་དེ་བཞིན་དབང་བསྐུར་ལ། །ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་གང་ཡིན་པ། །དེ་ཡི་ཕྱག་རྒྱས་འཕྲག ནས་འཁྱུད།།དང་པོ་ཆུ་ཡི་དབང་ཡིན་ཏེ། །གཉིས་པ་དབུ་རྒྱན་དབང་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་རང་བཞིན་དབང་ཡིན་ཏེ། །ལྔ་པ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བྱ། །དྲུག་པ་ཡང་དག་སངས་རྒྱས་བརྗོད། །བདུན་པ་བུམ་པའི་དབང་ཡིན་ཏེ། །བརྒྱད་པ་གསང་ བའི་དབང་ཉིད་དོ།།དགུ་པ་ཤེས་རབ་དབང་གིས་ཏེ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རབ་སྦྱོར་བས། །བརྟུལ་ཞུགས་དང་ནི་ལུང་བསྟན་པ། །འདི་དག་རིམ་པར་སྦྱིན་པར་བྱ། །རང་གི་རིག་མ་སྐྱེས་བུའི་ཆུས། །བུམ་པ་བརྒྱད་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བསམས་དབང་བསྐུར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ སུ་བསྒོམས་པས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
于最胜城迦毗罗，大天毗纽等空寂，善逝无始终善吉祥，愿此吉祥今于汝作安乐。
为利一切众生觉，从佛宝法藏所生，成就众生事业广吉祥，愿此吉祥今于汝作安乐。
具金光般极炽身，坐琉璃色草垫上，结跏趺坐不动身吉祥，愿此吉祥今于汝作安乐。
地空所生种种分，以慈力胜魔军乐，树王根下世尊吉祥者，愿此吉祥今于汝作安乐。
于波罗奈住善逝师，地空现起极稀有，转妙法轮正转吉祥者，愿此吉祥今于汝作安乐。
福德所作圣者所依止，世尊释迦狮子所说尽，善妙利益正吉祥，愿此吉祥今于汝作安乐。
摇铃振金刚，具歌之吉祥。安住金等座，于彼作灌顶。令弟子决定，如是作灌顶。
任何本尊瑜伽，以其手印肩抱。第一水灌顶，第二冠灌顶，第三金刚灌顶，第四自性灌顶，第五名灌顶，第六宣说正觉，第七宝瓶灌顶，第八即密灌顶。
第九智慧灌顶，即彼金刚瑜伽，誓言及授记，此等次第授。以自明妃士夫水，以一切八宝瓶，观想金刚持灌顶，以金刚心观想故。

།ོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཤི་ཉྩ་མི་ཏྭཾ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་རྣམ་བསམས་ནས། །དེ་ལ་དབུ་རྒྱན་སྦྱིན་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཀ་བཛྲ་ཤ་ལི་ཧོ། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བསྒོམས་ལ། །རྡོ་རྗེའི་ཚིགས་བཅད་རབ་ཏུ་སྦྱོར། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་དགུ་པ། །རང་གི་ལག་པས་སྙིང་གར་བྱ། ། སློབ་མ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གཟུགས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ཞེས་དབང་བསྐུར་བྱ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་དབང་གིས་ནི། །དི་རིང་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །ཤིན་ཏུ་འགྲུབ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ལོང་། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་དྷི་བ་ཏི་ཏྭཱཾ། ། བྷི་ཥིཉྩ་མི་ཏ་ཥྛི་བཱི་ར་ས་མ་ཡ སྟྭཾ།སློབ་མ་རྟ་མཆོག་བསམ་བྱས་ལ། །ལྟ་མོ་སྒྲོལ་མས་སྐུ་ལ་འཁྱུད། །རྡོ་རྗེའི་བདག་པོས་དབང་བསྐུར་བྱ། །ལག་པས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ། །ོཾ་བཛྲ་དྷི་བ་ཏི་སྟྭཾ། ཨ་གྷི་ཥཉྩི་མི་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟཱཾ། སློབ་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསམ། །མིང་གི་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ། ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ། ཀྱེ་དཔལ་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ། །གང་གང་སྣང་བ་དེ་ཀུན་དང་། །རང་འདོད་ལྷ་ལ་སོགས་པ་དེ། །རང་བཞིན་དག་པའི་དྲི་མེད་ཆོས། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་བལྟ་བར་བྱ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན བསྣམས།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་གཟུང་། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སི་དྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། དྷ་ར་ཡཱ་མི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུ~ཾ། །བདག་གིས་བཅོམ་ལྡན་ཚིགས་བཅད་ནི། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྡུ་བར་བྱ། །བདེ་བ་ཅན་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཉིད་ཀྱིས་གང་ཚེ་ཆོས་བསྟན་པ།།དེ་ཚེ་གསང་བའི་དབང་པོས་ཞུས། །མི་རྣམས་ཇི་ལྟར་དབང་བསྐུར་བགྱི། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །དགོད་པ་དག་ལ་སློབ་དཔོན་ཏེ། །དེ་བཞིན་བལྟ་བ་གསང་བའི་དབང་། །ལག་པས་རེག་པ་ཤེས་རབ་སྟེ། །དེ་ཉིད་གཉིས་ གཉིས་འཁྱུད་པ་ཡི།།དབང་བསྐུར་མ་འོངས་པ་ཡིན་ནོ། །བླ་མའི་ཞལ་ནས་གསལ་བར་འགྱུར། །འདི་ནི་དབང་བསྐུར་དྲུག་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
诵"ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཤི་ཉྩ་མི་ཏྭཾ"（梵文天城体：ॐ वज्र अभिषिञ्चमि त्वं）（罗马拼音：oṃ vajra abhiṣiñcami tvaṃ）。观想金刚日，于彼授冠冕。诵"ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཀ་བཛྲ་ཤ་ལི་ཧོ"（梵文天城体：ॐ वज्र रत्नक वज्र शलि हो）（罗马拼音：oṃ vajra ratnaka vajra śali ho）。
如前观想一切，善巧金刚偈颂。九股大金刚，自手置于心。弟子现世主相，灌顶名金刚心。以佛金刚力，今日为汝灌顶。此即一切佛，为极成就故取金刚。
诵"ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་དྷི་བ་ཏི་ཏྭཱཾ། བྷི་ཥིཉྩ་མི་ཏ་ཥྛི་བཱི་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ"（梵文天城体：ॐ श्री हेरुक अधिपति त्वां भिषिञ्चमि तिष्ठ वीर समय स्त्वं）（罗马拼音：oṃ śrī heruka adhipati tvāṃ bhiṣiñcami tiṣṭha vīra samaya stvaṃ）。
观想弟子为马胜，佛母度母抱其身。金刚主作灌顶，手持金刚摇铃。
诵"ཨོཾ་བཛྲ་དྷི་བ་ཏི་སྟྭཾ། ཨ་གྷི་ཥཉྩི་མི་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟཱཾ"（梵文天城体：ॐ वज्र अधिपति स्त्वं अभिषञ्चमि तिष्ठ वज्र समय स्तां）（罗马拼音：oṃ vajra adhipati stvaṃ abhiṣañcami tiṣṭha vajra samaya stāṃ）。
观想弟子为毗卢遮那，授予名灌顶。
诵"ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ"（梵文天城体：ॐ वज्रसत्व अभिषिञ्चमि वज्र नाम अभिषेकत）（罗马拼音：oṃ vajrasatva abhiṣiñcami vajra nāma abhiṣekata）。
嗟！大德某某金刚，一切所现及自所欲本尊等，自性清净无垢法，当观佛智。此即一切佛，金刚萨埵手中持，汝亦当常持，金刚心誓坚固。
诵"ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སི་དྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། དྷ་ར་ཡཱ་མི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ"（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय तिष्ठ समय स्त्वं धरयामि हि हि हि हि हूं）（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha samaya stvaṃ dharayāmi hi hi hi hi hūṃ）。
我当次第摄，世尊诸偈颂。昔于极乐土，世尊说法时，密主作是问："云何为人灌顶？"世尊作是答："笑为阿阇黎，如是见为密灌，手触为慧灌，二二相抱合，是未来灌顶。上师口传明，此为六灌顶。"

 །ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བྱས་ནས་ནི། །ཕྱག་འཚལ་ནས་ནི་མདུན་འདུག་སྟེ། །འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིགས་བཅད་འདིས། །སློབ་མ་བླ་མ་ལ་གསོལ་གདབ། མི་ལྡོག་འཁོར་ལོའི་དབང་སྩོལ་ཅིག་།དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་དང་། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ལས་རྣམས་དག་།མགོན་པོས་བདག་ལ་བཀའ་སྩོལ་ཅིག་།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་དང་། །གསང་བའི་སྡོམ་པའི་མཆོག་རྣམས་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག ནི་རྟག་ཏུ་སློབ་དཔོན་གྱི།།དེ་ལྟར་སློབ་མས་གསོལ་བཏབ་ནས། །བླ་མས་སྐད་ཅིག་ཏིང་འཛིན་ལ། །གནས་ནས་དེ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་སྤྲོ་བྱ། །ཉེ་འཁོར་བ་དན་རྒྱལ་མཚན་སོགས། །གླུ་དང་རྔ་སོགས་ས་རུ་ནི། །གདུགས་དང་བླ་རེ་ བྱེས་ནས་སུ།།འདུག་སྟེ་འདི་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་དབང་འདི་ནི། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡིས་ཕྱག་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་ང་ཡིས་སྦྱིན། །དང་པོ་བུམ་པའི་དབང་ཡིན་ཏེ། །གཉིས་པ་གསང་པའི་ དབང་ཡིན་ནོ།།གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །བཞི་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དང་། །བླ་མེད་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་ལག་ནས་ལག་ཏུ་ནི། །སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན། །སེམས་དཔའ་ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དགའ་བ་ཆེ།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མའི་བདག་པོ་བདག་།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་ལས། །བྱུང་བའི་དྲིལ་བུའང་དེ་ལ་སྦྱིན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་མིང་ཉིད་དོ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཤེས་རབ་ དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བསྟན།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་གཟུང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བས་བཞེད། །ོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། །འདིའི་དོན་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཆེ་དང་དྲིལ་བུ་ཆེ། །ཟུང་ཅིག་རྡོ་རྗེ་རབ་གནས་པ། །དེང་ཁྱོད་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཏེ། །ཁྱོད་ཀྱིས་སློབ་མ་གཟུང་བར་གྱིས། །མཁའ་ འགྲོ་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན།།དམ་ཚིག་ལྔ་རྣམས་ཡོངས་གང་བའི། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་ཚོགས་དང་ལྡན། །སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་བསྐུར། །དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་ཞེས་སུ་བརྗོད། །ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །གཞལ་མེད་ཁང་ཞེས་བཤད་པ་སྟེ། །སེམས་ནི་ གཞལ་མེད་ཁང་བརྩེགས་འཕགས།།དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་གྲུ་བཞི་སྟེ། །ཚད་མ་མཉམ་པོར་གྱུར་པའོ། །བྱམས་པ་ལ་སོགས་སེམས་ནི་གང་། །ཐིག་སྐུད་བཞིར་ནི་བརྗོད་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
合掌作礼后，顶礼坐其前，以下述偈颂，弟子祈上师：
"请赐不退转轮灌顶，坛城诸尊之真实，及阿阇黎诸事业，愿怙主赐予于我。一切佛之三昧耶，及最胜密誓，为利一切众生故，我常为阿阇黎。"
如是弟子祈请已，上师刹那入定中，为彼灌顶故，当放最胜佛坛城。近处幡幢等，歌鼓等地上，伞盖及天盖，安置而如是言：
"此宝灌顶者，三界所顶礼，一切佛三密，从处生我授。第一瓶灌顶，第二密灌顶，第三慧智慧，第四如来位。一切方便仪轨，以无上供养供。"
然后手递手，授弟子金刚誓。无始无终萨埵，大喜金刚萨埵，普贤一切主体，我为金刚慢主。
从般若波罗蜜，亦授彼铃，为利一切众生，即金刚铃名。此为一切佛，随智慧音示，汝亦当常持，胜觉佛所许。
诵"ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ"（梵文天城体：ॐ सुप्रतिष्ठ वज्र स्वाहा）（罗马拼音：oṃ supratiṣṭha vajra svāhā）。
其义为：大金刚大铃，持此金刚善安住，今汝金刚阿阇黎，汝当摄受弟子。具足五空行，圆满五誓戒，具空行众会，灌金刚持弟子。
称为莲花坛城，意坛城最胜，说为无量宫，心为无量宫殿胜。其外为四方，量度悉等同。慈等诸心性，说为四界绳。

 །ཐིག་གདབ་ཡང་དག་གང་བཤད་པ། །ཆོས་ཀྱི་དྲན་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ལྟ་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་ གྲོལ་བ།།ཡེ་ཤེས་ཐིག་སྐུད་དག་ཏུ་བརྗོད། །རྒྱན་རྣམས་ཡང་དག་གང་བཤད་པ། །ཚུལ་ཁྲིམས་སོགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་མཆོག་།དད་དབང་ལ་སོགས་སེམས་གཉིས་ན། །རྭ་བ་ལྔར་ནི་བྱུང་བ་ཉིད། །གང་ཞིག་སྒོ་ཞེས་བཤད་པ་ནི། །རྣམ་ཐར་བཞི་ཡི་དབྱེ་བའོ། །རྟ་བབས་ཀ་བ་བཞི་ པོ་ན།།ཡང་དག་སྤོང་བ་བཞི་ཞེས་བརྗོད། །ཡ་ཕུབས་བཞི་པོ་གང་ཡིན་པ། །དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི། །སྒོ་ཁྱུད་བཞི་ནི་གང་ཡིན་པ། །རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་བཞི་ཞེས་བྱ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་བྱས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡན་ལག་བདུན། །ཀ་བ་རྣམ་པ་བརྒྱད་པོ་ནི། ། འཕགས་པའི་ལམ་ནི་ཡན་ལག་བརྒྱད། །རྔ་ཡབ་ཅེས་ནི་གང་གྲགས་པ། །ལམ་གྱི་བྱེ་བྲག་ཡེ་ཤེས་བརྗོད། །དྲན་པར་ཡང་དག་གང་བཤད་པ། །ཉོན་མོངས་འཇོམས་པས་དྲ་བ་སྟེ། །ཡང་དག་འགོག་པའི་རང་བཞིན་གྱིའོ། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་གང་ཡིན་པ། །ཚོགས་གཉིས ཀྱི་ནི་རྣལ་འབྱོར་རོ།།ཉོན་མོངས་བྱེད་ནི་འཇོམས་པས་ན། །དྲ་བ་ཕྱེད་པར་བརྗོད་པའོ། །འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་མདོར་བསྡུས་ན། །སངས་རྒྱས་ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་མཆེད་ངེས་པར་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ས་ནི་ སྤྱན་ཞེས་ཀུན་དུ་བརྗོད།།ཆུ་ཡི་ཁམས་ནི་མཱ་མ་ཀཱི། །གོས་དཀར་མོ་དང་སྒྲོལ་ན་ནི། །དྲོད་དང་རླུང་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །གཏི་མུག་གཏི་མུག་ལོངས་སྤྱོད་པས། །གཏི་མུག་ཟད་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །དེས་ན་ཕུང་པོ་མཐར་བྱེད་དང་། །དེ་བཞིན་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་པའོ། །ཉེས་པས་ཉེས་པ་ ལོངས་སྤྱོད་པ།།ཉེས་ཟད་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དེ། །དེས་ན་སེམས་ནི་མཐར་བྱེད་དང་། །དེས་ན་ཉོན་མོངས་མཐར་བྱེད་ཡིན། །འདོད་ཆགས་འདོད་ཆགས་ལོངས་སྤྱོད་པས། །པདྨ་མཐར་བྱེད་འདོད་ཆགས་ཟད། །དེས་ན་གསུང་གི་མཐར་བྱེད་ཡིན། །དེ་བཞིན་སྦྱོར་བ་མཐར་བྱེད་དོ། །ཉོན་ མོངས་ཐམས་ཅད་ཟད་པ་དང་།།དེ་བཞིན་ལས་ཀུན་ཟད་པ་དང་། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་ཟད་ཡེ་ཤེས་ནི། །བགེགས་ནི་མཐར་བྱེད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །འདི་ནི་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
所说画线者，即法念瑜伽。一切见解解脱，说为智慧界绳。所说诸庄严，即戒等最胜律，信根等二心，即生为五围墙。
所说为门者，即四解脱分别。四柱门楣者，说为四正断。四顶盖所有，即四念住。四门框所有，名为四神足。
以花鬘庄严，即七菩提分。八柱所有者，即八圣道支。所谓羽扇者，说为道分智慧。所说正念者，以断烦恼为网，即正灭自性。所有转轮者，即二资粮瑜伽。以断烦恼故，说为半网。
此为坛城真实义。略摄五蕴者，广称为五佛。金刚处决定，菩萨最胜坛。地即称眼母，水界为玛玛吉，白衣及度母，广称暖与风。
愚痴享愚痴，灭尽愚痴为阎魔敌，故为蕴终际，如是慧终际。过失享过失，过尽为慧终际，故为心终际，故为烦恼终际。
贪欲享贪欲，莲花终际贪欲尽，故为语终际，如是瑜伽终际。一切烦恼尽，如是诸业尽，障碍悉尽智，说为障碍终际。此为本尊真实义。

 །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་སློབ་མས་བླ་མ་ལ། །ལེགས་བསླབས་བཞིན་བཟངས་མིག་དཀྱུས་ རིང་།།གཟུགས་དང་ལང་ཚོས་རྒྱན་བྱས་མ། །ཕུལ་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ། །བཅོམ་ལྡན་ཞི་བ་ཆེན་པོ་ཀྱེ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་གཅིག་བཞེད་པ། །མི་ཕྱེད་ཕྱག་རྒྱ་རབ་སྒྲུབ་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ཡང་དག་འབྱུང་། །ཇི་ལྟར་ཁྱོད་ནི་བདག་ཉིད་ཆེ། །གཙོ་བོ་བདག་ལ་ཡང་དེ་ མཛོད།།འཁོར་བ་འདམ་གྱི་ཚོགས་སུ་ནི། །བྱིང་བ་སྐྱབས་མེད་བདག་སྐྱོབ་མཛོད། །མི་བསྐྱོད་སྦྱོར་བ་བཏང་བྱས་ཏེ། །རྟག་པའི་སྦྱོར་བས་རྗེས་དྲན་བྱ། །སློབ་མ་དྲུང་དུ་གཞག་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་བླ་མ་ཡིས། །གོས་ལ་སོགས་པས་མིག་བཀབ་ནས། ། བརྟགས་པའི་སྟན་ལ་གཞག་པར་བྱ། །ཤེས་རབ་ལྡན་པ་རབ་ཏུ་འཇུག་།རྡོ་རྗེ་ས་བོན་རབ་སྦྱོར་བས། །རང་འདོད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །སློབ་མ་རྟག་པར་བསམས་བྱས་ལ། །འཛག་པའི་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །ཇི་ལྟར་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས དབང་བསྐུར་ལྟར།།ང་ཡིས་གསང་བའི་དབང་གིས་ནི། །རྒྱུན་གྱིས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཟད་མེད་དེ་ནི་ཟད་དོགས་ན། །ཉ་ཕྱིས་ལ་སོགས་ཞེན་པ་སྤངས། །དག་པའི་ལྕེ་ཡི་རྩེ་མོ་ཡིས། །གཉིས་ཀ་ལས་བྱུང་བླང་བར་བྱ། །འདི་ནི་དེ་ཉིད་བླ་ན་མེད། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ བརྗོད་མི་ནུས།།ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་ནི། །ཞི་བའི་བདེ་བས་ཡང་དག་མྱང་། །གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །སྙིང་གར་ཆོས་གོས་གྲཝ་ནས་གཟུང་། །ལག་པས་དྲིལ་བུ་མགུལ་དུ་བསྡམ། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཡིས། །དབུགས་འབྱུང་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་ བླངས།།ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཉིད་གྱུར་པས། །སློབ་མ་ཆེན་པོ་ལུང་བསྟན་བྱེད། །ཁྱོད་ནི་སངས་རྒྱས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སྐྱེ་དང་རྒས་དང་འཆི་མི་འགྱུར། །འཇིགས་དང་མྱ་ངན་ནད་མི་འབྱུང་། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །བུ་ཁྱོད་ང་ཡིས་ལུང་བསྟན་ཏེ། །འདི་ལྟར་ང་ཡིས་ལུང་བསྟན་ ཁྱོད།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་ཉིད་ལས་བཏོན། །ཀྱེ་རང་འདོད་ལྷ་མི་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ས་བླ་ས་འོག་ས་སྟེང་འགྲུབ། །འདི་ནི་གསང་བའི་དབང་ལས་ལུང་བསྟན་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
此为不退转阿阇黎灌顶。
其后弟子向上师，献善教养美目长，以色青春为庄严，女子而作如是言：
"世尊大寂尊，欲求一金刚瑜伽，成就不坏印，正生金刚瑜伽。如汝大自在，主尊于我亦如是。于轮回泥聚，救护无依我。"
作不动瑜伽已，以常瑜伽随念之。置弟子于前，其后上师以，衣等覆其目，置于所选座。
具慧者入法，以金刚种子相应，以自所欲尊瑜伽，常观想弟子已。所谓流注种，如往昔诸佛，灌顶诸菩萨，我以密灌顶，相续为汝灌。
无尽若恐尽，舍弃鱼肉等执著，以清净舌尖，当取二者所生。此为无上真实，不二智不可说，如法界相状，以寂乐正受用。
右手施愿拳，执持法衣角于心，手系铃于颈，金刚持上师，正取一切气，成为释迦牟尼，为大弟子授记：
"汝定当成佛，不生老死变，不生怖悲病。于此大乐乘，子汝我授记，如是我记汝，金刚萨埵如来。为极成就有，从恶趣中出。嗟！自尊如来，上下地面成就。"
此为密灌顶授记。

 །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། ། ཆེན་པོའི་ཆེན་པོས་ཇི་ལྟར་བྱིན། །བདག་ཀྱང་བསྒྲལ་བའི་དོན་དུ་ནི། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེས་བདག་ལ་སྩོལ། །རིག་མ་དང་པོ་འམ་ཡང་ན་གཞན། །རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་རིམ་པ་ཡིས། །ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སྦྱིན། །ཕྱག་རྒྱ་བཟང་མོ་རབ་བརྟགས་པ། །ལྷ་མོ་ཐར་བྱེད དགའ་སྟེར་མ།།སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་བརྩེར་ལྡན་མ། །ཟུང་ཤིག་ཟུང་ཤིག་སེམས་དཔའ་ཆེ། །བཟུང་པར་བྱས་ནས་མཆོད་པར་གྱིས། །དེ་ནས་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་མ། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་འདི་སྐད་སྟོན། །ནུས་སམ་ཁྱོད་ཅི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་བཟའ་བཏུང་ཡིན། །རཀྟ་མཱཾ་ས་ ག་བུར་དང་།།བུད་མེད་མོས་པར་དད་ནུས་སམ། །བྷ་ག་འོ་བྱེད་མི་རྟོག་གམ། །ལྟོས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཅན། །དེ་ནས་དེ་ཡིས་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རབ་ཏུ་དགོད་ཅིང་འདི་སྐད་སྨྲ། །ལྷ་མོ་ཅི་ཕྱིར་བདག་མི་ཐིག་།ག་བུར་མཱཾ་ས་བདག་འཚལ་གྱིས། །ཤེས་རབ་ཡང་དག་དད་པར་བགྱི། །དེ་ནས་ ལྷ་མོ་གཅེར་ཕྱུང་ནས།།བདག་ཉིད་པདྨ་ལྟར་གཞུག་གོ། །རྨད་བྱུང་ང་ཡི་པདྨ་ཡིན། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་ལྡན། །རྟག་ཏུ་རིམ་བཞིན་འདི་ལ་སྤྱོད། །འདི་དག་ནམ་ཡང་མི་འབྲལ་ལོ། །ཆོས་དབྱིངས་འདི་ནི་རྣམ་པར་དག་།སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ། ། བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་ནི། །རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་ལ་མདུན་ནས། །ནང་གི་རྩ་ཡི་འཁོར་ལོ་ལ། །པདྨ་ལ་བཞུགས་བར་དུ་གསུངས། །བྷ་ག་ནང་དུ་ནམ་མཁའ་བཞིན། །འབྱུང་བ་ལྔ་པོ་རྒྱན་བཞིན་འཆང་། །ལྟེ་བ་ལ་ནི་གེ་སར་བཅས། །འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། ། དེར་གནས་ནས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །མི་འཆི་ལྷ་ཡི་གཟུགས་སུ་ནི། །འདི་ལ་རྟག་ཏུ་འཇོམས་པ་ཡིན། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་དེ་ལྟར་གསུངས། །བཛྲ་མོ་ཀྵ་ཧོཿ། དེ་ནས་སྔགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དེ་ཡི་རྒྱུ་ཡི་ས་དབང་ལ། །བྷ་གའི་ནང་གི་རྩ་ལས་ནི། །འབད་པ་ལས་ནི་རྙེད་པ་ལ། །བསླབ པ་བླ་མའི་དམ་ཚིག་གིས།།མཛུབ་མོས་རབ་ཏུ་བྲུད་ནས་ནི། །ལྕེ་ཡི་ཡང་ཡང་རོལ་མོ་མཛད། །དེས་ནི་རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་འོང་། །དེ་ལྟར་རོལ་མོ་མཛད་ཙམ་ན། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་ཤིན་ཏུ་རྒྱས། །རྟག་པའི་བདེ་བ་རབ་ཏུ་བྱུང་། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་རྫོགས་པ་དང་། །སྟོབས་རྣམས་དང་ནི་དབང་ རྣམས་དང་།།ས་བཅུ་པོ་ནི་ལས་འདས་པས། །རྡོ་རྗེ་མཚན་མར་དེ་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
菩提金刚佛陀，以大中大如何赐，我亦为度故，虚空金刚赐于我。
初明妃或他，如他续所说次第，授无量寿瑜伽。善择胜手印，天女解脱施乐者，种种形相具慈者。持之持之大勇士，持已当供养。
尔后法界金刚女，示此誓戒言："金刚持能否，大小便为饮食？血肉龙脑及，能信敬女人否？不思议莲处，观之具乐金刚尊。"
尔后彼金刚持，极喜笑而言："天女何故我不堪，龙脑肉我当受用，当信敬般若。"
尔后天女裸露已，自身如莲入。"稀有我之莲，具足一切乐，常时依次受用此，此等永不离。法界此清净，众生界解脱。此大乐王者，于一切自性前。内脉轮中，说住于莲中。莲处内如虚空，持五大如庄严，脐具须蕊相，八瓣为严饰。住彼当修习，不死天之相，于此常摧毁。"般若如是说。
诵"བཛྲ་མོ་ཀྵ་ཧོཿ"（梵文天城体：वज्र मोक्ष हो:）（罗马拼音：vajra mokṣa hoḥ）。
尔后持咒金刚尊，于彼因地主，从莲处内脉，由勤获得已。以上师誓戒，以指善搅动，以舌再三受用，由此当广大。如是受用时，较前更广大，常乐善生起。圆满十度及，诸力与诸权，超越十地已，成彼金刚相。

 །རྡོ་རྗེ་བཅིང་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་མཆོད་པ་ཡང་དག་བརྩམ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ནི་དེས་ཕྱུང་ནས། །རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ཡིས་བཟའ་བར་བྱ། །མཉམ་པར་འབྱུང་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བྲི་བར་བྱ། ཏིང་འཛིན་ལས་སྐྱེས་སྦྱིན་སྲེག་སྟེ། །དེ་ནས་དབུགས་དབྱུང་སྦྱིན་པར་བྱ། །གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །རབ་ཞུགས་དམ་པ་མཐོང་བ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་བར། །དེང་ཁྱོད་ཡང་དག་གནས་པར་འགྱུར། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི ལ་ནི།།ཕྱིས་ནི་འཆི་བར་འགྱུར་མ་ཡིན། །མི་ཐུབ་པ་དང་མི་འཆི་བས། །སུས་ཀྱང་མི་ཚུགས་དགའ་བར་གྱིས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །ཤིན་ཏུ་སྲིད་པ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྟོན་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ ཏུ་བསྲུང་།།གྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་སྡོམ་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཉམ་པར་གསུངས། །དམ་པ་རྟག་པའི་བཀའ་ལུང་ཡིན། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་ལ་འགོམ་མི་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སྤུན་ལ་སྨད་པ་ནི། །ནམ་ཡང་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ། །སེམས་ཅན་ རྣམས་ལ་བྱམས་དམན་མིན།།སྐལ་མིན་དེ་ཁོ་ན་གཏམ་མིན། །སྐལ་ལྡན་སེམས་ཅན་སྤང་མི་བྱ། །བདག་གི་ལུས་འདི་མི་སྨད་ཅིང་། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་ཚད་མི་གཟུང་། །གཞན་གྱི་ཆོས་ལ་འང་བརྙས་མི་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་མཐར་ཐུག་ཏུ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ནི་སྤང་ མི་བྱ།།རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཟུང་བྱ་ཞིང་། །དབུ་རྒྱན་རྟག་ཏུ་གཟུང་བར་བྱ། །རྟག་ཏུ་སྦྱིན་སྲེག་དགང་བར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྟག་ཏུ་བྲི་བ་སྟེ། །རྟག་ཏུ་བདེ་གཤེགས་རབ་གནས་བྱ། །འབྱུང་པོ་ཆེན་པོའི་གཏོར་མ་བྱིན། །དེ་ལ་སོགས་པ་ དབུགས་དབྱུང་རྒྱས།།ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་ལ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སྟོན་པས་གསུངས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཡང་དག་དམ་པར་དགའ་ཐོབ་པ། །སྣ་ཚོགས་སྤངས་པའི་སྐད་ཅིག་ལ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་གཟུང་བར་བྱ། །དེ་ནི་ཐོག་མ་དབུས་མཐའ་མེད། །སྲིད་དང་མྱ་ངན་ འདས་པ་མིན།།འདི་ནི་དམ་པའི་བདེ་ཆེན་ཏེ། །གཞན་མེད་བདག་ཀྱང་མེད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་ཆེས་ཕྲ་སྟེ། །སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་ལྟ་བུ། །རྡུལ་བྲལ་ཞི་བ་ཐར་པ་སྟེ། །ཁྱོད་རང་ཡང་ནི་ཕ་དེའོ།

以下是完整的中文翻译：
以金刚缚瑜伽，正行金刚供。出彼金刚心，以金刚舌食。
以等起仪轨，当画胜坛城。由定生护摩，尔后当赐许。于最胜密坛，善入见胜已，定脱一切罪，今汝当安住。
于此大乐乘，后不当死亡。以不败不死，任谁不能害欢喜。为极净有故，汝超有苦已。为极成就有，成为最胜师。此汝当常护，成就誓戒律。
诸佛同宣说，胜常教敕是。不应诽师长，不践善逝教。于金刚兄弟，永不说诽谤。于诸众生爱不劣，非器勿谈真实义。不舍具缘众，不诽此自身，不量胜正法，亦勿轻他法。
乃至菩提际，不舍三宝尊。常当护誓戒，当持金刚铃，常当持冠饰，常当献护摩。常当画坛城，常当安善逝。施大部多食，如是等广许。
当说慧灌顶。师说大勇士，获得真实胜喜者，刹那离种种，当持大安乐。彼无始中末，非有亦非灭。此为胜大乐，无他亦无我。此智极微细，心要如金刚虚空。离尘寂解脱，汝自即彼父。

 །འདི་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་ལུས་ལ་རྣམ་པར་ གནས།།གཉིས་སུ་མེད་དང་གཉིས་ཀྱི་གཟུགས། །དངོས་དང་དངོས་མེད་བདག་ཉིད་གཙོ། །གཡོ་དང་མི་གཡོ་ངེས་ཐོབ་ནས། །སྒྱུ་མའི་གཟུགས་དང་མཚུངས་པར་སྡང་། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་ཐབས་གང་གིས། །རྟག་ཏུ་ངེས་པར་འགྱུར་བ་ཉིད། །ཤེས་རབ་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་རྗེས་ལ་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ།།བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་ནས་ནི། །བཞི་པ་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཡིན། །སློབ་མའི་བྱ་བ་རྫོགས་རྗེས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་བསྟོད་ལེགས་བྱས་ལ། །ོཾ་ཁྱེད་གྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་ སྩོལ།།སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བརྗོད་དེ་ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་གཤེགས། །དམན་པ་ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་དོར། །ོཾ་གི་ལི་གི་ལི་ཧཱུ~ཾ་ཛཿ་སྭཱ་ཧཱ། །རྡུལ་ཚོན་བསྡུ་བ་དང་དོར་བའི་སྔགས་སོ། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་ པའི་ལམ་ལས།།སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བའི་རིམ་པ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་སློབ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པས། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་ལ་ལེགས་གནས་ཕྱིར། །ས་ཕྱོགས་ཉམས་དགའ་ཡིད་འོང་བར། །དྲི་ཞིམ་བྱུག་ཅིང་མེ་ཏོག་དགྲམ། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་རབ་གནས་ལ། ། པཾ་པད་རཾ་སྐྱེས་གཞོམ་མེད་ལས། །ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རྒྱལ་བ་སྤྱན་དྲངས་མཁའ་ལ་བཞུགས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཡིས། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་མཆོད་པར་བྱ། །བཤགས་དང་ཡི་རང་བསྔོ་བ་དང་། །སྐྱབས་འགྲོ་མཆོག་སེམས་ལམ་གནས་བྱ། །བྱམས དང་སྙིང་རྗེ་དགའ་བ་དང་།།བཏང་སྙོམས་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ། །གདོལ་པའི་ཁང་པ་མེས་བསྲེགས་ལ། །བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་སོགས་གནས་བྱ། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། །པཾ་པད་རེ་ཕ་གསལ་བྱེད་དེ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་དེ་ལས། །ར་བ་བླ་རེ་ག ཨུར་ནང་དུ།།ཁྲོ་བོ་བཅུས་ཀྱང་བསྲུང་བར་བྱ། །ོཾ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །ནམ་མཁར་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་ལས། །རླུང་མེ་ཆུ་ས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྷཱུཾ་ལས་འཁོར་ལོ་དེ་སྟེང་དུ། །སྲིད་པ་བར་མའི་བག་ཆགས་བསམ། །དེ་དག་ལས་གྱུར་ཕོ་བྲང་ནི། །ཟུར་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་ བབས་བཞི།།དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་ཀ་བ་བརྒྱད། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དེར་ནི་མཚོ་སྐྱེས་སྣང་བྱེད་ཀྱི། །སྟེང་དུ་བདུད་བཞིའི་གདན་བསམ་མོ།

以下是完整的中文翻译：
此即大智慧，遍住一切身。无二与二相，有无自性尊。获定动不动，如幻相显现。以何坛轮法，常成决定性。
慧智灌顶后如是说。上师圣口言，当知第四者。弟子事业竟，善作坛供赞。
"嗡！汝作众生诸利益，赐予随顺诸成就，往诣佛刹已，祈请复降临。"说已天轮行，劣者弃大河。
诵"ཨོཾ་གི་ལི་གི་ལི་ཧཱུྃ་ཛཿ་སྭཱ་ཧཱ"（梵文天城体：ॐ गिलि गिलि हूं जः स्वाहा）（罗马拼音：oṃ

 །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནི་ལ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། །ཱ་ལི་ཟླ་བ་མེ་ལོང་དང་། །ཀཱ་ལི་ཉི་མ་མཉམ་ཉིད་ལ དན།།ོཾ་ཧཱུ~ཾ་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་དང་། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཐམས་ཅད་གཅིག་གྱུར་བྱ་ནན་ཏན། །གཟུགས་བརྙན་རྫོགས་པ་ཆོས་དབྱིངས་སོ། །དེ་ལས་བྱུང་བས་ཀུན་དུ་བཟང་། །ཞལ་བརྒྱད་ཞབས་བཞི་བཅུ་དྲུག་ཕྱག་།རྩ་ཞལ་ཟླ་འདྲ་གཡས་དང་གཡོན། །སྔོན་པོ་དམར་ པོ་ལྷག་མ་གནག།།གླང་པོ་རྟ་བོང་གླང་རྔ་མོ། །སྐྱེས་པ་སེང་གེ་བྱི་ལ་གཡས། །ས་ཆུ་རླུང་མེ་ཟླ་ཉི་དང་། །མཐར་བྱེད་ནོར་སྦྱིན་གཡོན་ནའོ། །ལྷ་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གནག་།གྲི་གུག་ཐོད་པ་གཡས་གཡོན་ནའོ། །ོཾ་པདྨ་སུ་ཁ་དྷར་མ་ཧཱ་ར་ཁ་སུ་ཁཾ་ད་དྷ་ཙ་ཏུ་ར། ཨཱ་ནན་ད་ བྷ་ག་བི་སྭ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཀཱ་ཪྻཾ་ཀུ་རུ་ཥྚ་མེ།ོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་དྭེ་ཥ་ཙ་ཏུ་ར་ཨཱ་ནན་ད་དཱ་ཡ། ཀ་ཁ་ག་མུ་ཁ་ཨེ་ཀ་ར་སོ་ནཱ་ཐ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཀ་ཪྻཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། གཉིས་གཉིས་སྒྲས་བསྐུལ་ས་བོན་ལས། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོའི་རང་བཞིན་དང་། །ས་ཆུ་མེ་ར ལུང་རྣམ་དག་པ།།ལྷ་མོ་བརྒྱད་རྣམས་རིམ་པས་བཀོད། །དབང་པོ་ཚངས་སྟེང་གཽ་རི་གནག་།ཕྱག་གཉིས་གྲི་གུག་རོ་ཧི་ཏ། །གཤིན་རྗེར་རྐུན་མ་དབང་པོའི་སྟེང་། །དམར་པོ་ཅང་ཏེའུ་ཕག་པ་ཅན། །ཆུ་བདག་ཉེ་དབང་རོ་ལངས་མ། །དམར་སེར་རུས་སྦལ་ཐོད་པ་བསྣམས། །ལུས་ ངན་དྲག་པོར་ཟ་ཕོད་མོ།།ལྗང་གུ་སྦྲུལ་དང་པད་སྣོད་ཅན། །དབང་ལྡན་གཤིན་རྗེ་པུཀྐ་སཱི། །དབང་སྔོན་སེར་གཡས་དགྲ་སྟ་གཡོན། །བྱིན་ཟར་རི་ཁྲོད་ནོར་སྦྱིན་སྟེང་། །དཀར་མོ་དགེ་སློང་འཁར་གསིལ་འཛིན། །བདེན་བྲལ་དེ་སྟེང་གཏུམ་མོ་སྔོ། །གཡས་ན་འཁོར་ལོ་ཐོད་པ་ གཡོན།།རླུང་མཚམས་གཡུང་མི་ལྷ་མིན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་སྣ་ཚོགས་མདོག་།ཡང་ན་སྦྱོར་སྒྲས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ། ཧོཿགཉིས་དབུས་གནས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རིག་མ་དང་བཅས་ཞུ་བ་ལས། །པུཀྐ་སཱི་སོགས་གླུ་ཡིས་བསྐུལ། །སྙིང་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱིས་རྗེ་བཙུན་བཞེངས། །པུཀྐ་ སཱི་བདག་སྐྱབས་མཛོད་ཅིག་།སྟོང་པའི་རང་བཞིན་སྤངས་ནས་ནི། །བདག་ལ་བདེ་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་མཛོད། །ཁྱོད་དང་བྲལ་ན་བདག་འགུམ་མོ།

以下是完整的中文翻译：
诵"ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནི་ལ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ"（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अनिलय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं）（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata anilaya vajra svabhāva ātmako'haṃ）
阿利月镜及，迦利日平等。嗡吽金刚钩剑，及妙观察智，一切成一精进，圆满影像法界。由此生普贤，八面四足十六臂。
主面如月右与左，蓝色红色余黑色。象马驴牛母，男狮猫在右。地水风火日月及，阎罗多闻在左。天女一面二臂黑，右持钩剑左持颅。
诵"ཨོཾ་པདྨ་སུ་ཁ་དྷར་མ་ཧཱ་ར་ཁ་སུ་ཁཾ་ད་དྷ་ཙ་ཏུ་ར་ཨཱ་ནན་ད་བྷ་ག་བི་སྭ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ཪྻཾ་ཀུ་རུ་ཥྚ་མེ"（梵文天城体：ॐ पद्म सुख धर्म हार ख सुखं द ध चतुर आनन्द भग वि स्व हूं हूं हूं कार्यं कुरु ष्ट मे）（罗马拼音：oṃ padma sukha dharma hāra kha sukhaṃ da dha catura ānanda bhaga vi sva hūṃ hūṃ hūṃ kāryaṃ kuru ṣṭa me）
诵"ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་དྭེ་ཥ་ཙ་ཏུ་ར་ཨཱ་ནན་ད་དཱ་ཡ་ཀ་ཁ་ག་མུ་ཁ་ཨེ་ཀ་ར་སོ་ནཱ་ཐ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཀ་ཪྻཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ"（梵文天城体：ॐ वज्र महा द्वेष चतुर आनन्द दाय क ख ग मुख एक रसो नाथ हूं हूं हूं कार्यं कुरु स्व मे）（罗马拼音：oṃ vajra mahā dveṣa catura ānanda dāya ka kha ga mukha eka raso nātha hūṃ hūṃ hūṃ kāryaṃ kuru sva me）
诵"ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ"（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अनुराग न वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं）（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata anurāga na vajra svabhāva ātmako'haṃ）
二二声召种子起，色声香味自性及，地水火风清净性，八天女众次第布。
帝释梵顶瞿利黑，二臂钩剑罗希达。阎罗盗女帝释上，红色铃鼓猪形者。水主近主起尸女，赤黄持龟与颅器。丑身暴食啖女，绿色持蛇莲器者。
自在阎罗补羯厮，蓝黄右斧左持者。施魔山居多闻上，白色比丘持锡杖。离谛其上暴女蓝，右持轮左持颅器。风隅野人非天者，金刚恐指种种色。
或以瑜伽声嗡阿吽，吙二居中瑜伽故，与明妃融化已，补羯厮等歌召请。大悲心故尊者起。"补羯厮请救护我，舍离空性自性已，于我作大乐瑜伽。离汝我将死亡。"

 །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་བཞེངས་ཤིག་།སྟོང་པའི་རང་བཞིན་སྤངས་མཛོད་ལ། །རི་ཁྲོད་མ་ནི་བདག་དོན་སྒྲུབས། །འཇིག་རྟེན་མགྲོན་གཉེར་འདོད་པའི གཙོ།།སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ཅི་ཕྱིར་བཞུགས། །གཏུམ་མོ་བདག་ནི་ཞུ་བར་བགྱིད། །ཁྱོད་མ་ལགས་ན་ཕྱོགས་འཚལ། །བདག་གིས་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་འཚལ་གྱིས། །དབང་པོའི་དྲི་ལྡན་ཁྱོད་བཞེངས་ཤིག་།གཡུང་མོ་བདག་ནི་དྲན་ཉམས་པས། །ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མ་མཛད་ཅིག་།བསྐུལ་ བས་སྨོན་ལམ་རྗེས་དྲན་ནས།།ཧཱུ~ཾ་དང་ཨོ་ལས་རབ་བཞེངས་པ། །རྣམ་ཐར་བསྡུ་དངོས་སྟོང་རྣམས་དག་།ཞལ་བརྒྱད་ཞབས་བཞི་བཅུ་དྲུག་ཕྱག་།གཡས་ཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་སྤྱན། །གསུམ་གསུམ་ལྷག་མ་བུང་བ་མཚུངས། །ཉི་མར་ཞབས་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་ བསྐུམ།།ལྷག་མར་གར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་བཞེངས། །གཡས་པར་གླང་སོགས་ནད་རྣམས་སྡུད། །གཡོན་པས་ས་སོགས་དབང་ཕྱུག་བརྒྱད། །ཐོད་པ་སྐམ་རློན་དོ་ཤལ་ཐོད། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་བདུད་བཞི་མནན། །རྣམ་ཤེས་དག་པ་བདག་མེད་གནག་།གཡས་ན་གྲི་གུག་ཐོད་པ་ གཡོན།།སྐྲ་སེར་སྤྱན་གསུམ་རྒྱན་རྣམས་རྫོགས། །ཡབ་ཡུམ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་ཀར་ནི། །པད་ཉིར་ས་བོན་ཕྱག་མཚན་ལས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་འགྲུབ་འགྱུར་བས། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲང་བྱ། །གཱ+ཽ་རཱི་ལ་སོགས་ལྷ་མོ་བཞི། ། དགུག་གཞུག་བཅིང་དང་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། །ོཾ་བཛྲ་གཽ་རཱི་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿོཾ་བཛྲ་ཙཽ་རཱི་པྲ་བེ+ེ་ཤ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བེ+ེ་ཏཱ་ལཱི་སྥོ་ཊ་ཡ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རཱི་བ་ཤིཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ།མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་ལྕེ་ལུས། །ཡིད་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་དག་པ། །གཏི་མུག་ཞེ་སྡང་སེར་སྣ་དང་། །འདོད་ཆགས་ཕྲག་དོག རྡོ་རྗེ་མ།།བདག་མེད་མ་རྣམས་རང་གནས་དགོད། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྣམ་དག་པ། །མཁའ་སྤྱོད་ས་སྤྱོད་ས་འོག་མ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གནས་སུའོ།

以下是完整的中文翻译：
"喜金刚请起身，舍离空性自性已，山居母为我成事。世间司客欲自在，为何安住于空性？暴母我今作祈请，若无汝我寻方所，我今祈请汝之心。具帝释香汝起身，野女我今失正念，莫断大悲之相续。"
由此祈请忆宿愿，从吽与嗡善起身，解脱摄事空诸净。八面四足十六臂，右白左红中蓝眼，三三余如蜂相同。日轮右伸左屈足，余以舞姿而安立。右持象等摄诸病，左持地等八自在。干湿颅器颅鬘饰，五印庄严压四魔。
识清净为无我黑，右持钩剑左持颅，金发三目饰圆满。父母眷属心间中，莲日种子手印起，当生智慧萨埵尊。成就佛菩提故，应请智慧坛城。
瞿利等四天女，召入系缚生喜。
诵"ཨོཾ་བཛྲ་གཽ་རཱི་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ"（梵文天城体：ॐ वज्र गौरी आकर्षय जः）（罗马拼音：oṃ vajra gaurī ākarṣaya jaḥ）
诵"ཨོཾ་བཛྲ་ཙཽ་རཱི་པྲ་བེ་ཤ་ཧཱུྃ"（梵文天城体：ॐ वज्र चौरी प्रवेश हूं）（罗马拼音：oṃ vajra caurī praveśa hūṃ）
诵"ཨོཾ་བཛྲ་བེ་ཏཱ་ལཱི་སྥོ་ཊ་ཡ་བཾ"（梵文天城体：ॐ वज्र वेतालि स्फोटय वं）（罗马拼音：oṃ vajra vetāli sphoṭaya vaṃ）
诵"ཨོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རཱི་བ་ཤིཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ"（梵文天城体：ॐ वज्र घस्मरी वशिं कुरु होः）（罗马拼音：oṃ vajra ghasmarī vaśiṃ kuru hoḥ）
眼耳鼻舌身，意之处清净。痴嗔及悭贪，欲妒金刚母。无我母众各安住。身语意三清净性，空行地行地下行，安于身语意处也。

 །འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་དཔའ་བོའི་ཚོགས། །མཆོད་བྱས་གསོལ་བཏབ་དབང་བསྐུར་མཐའ། །རིགས་ཀྱི་ བདག་པོས་དབུ་ལ་བརྒྱན།།ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་སེར་སྣ་དང་། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་གཽ་རཱི་སོགས། །གཉིས་གཉིས་རིམ་བཞིན་ཕྱག་རྒྱས་གདབ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། རླུང་མེའི་སྟེང་དུ་ཐོད་པར་ནི། །བྷུཾ་ཨཾ་ཛྲྀཾ་ཁཾ་ཧཱུ~ཾ་དང་ནི། ། གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་ལས་ནི། །བདུད་རྩི་རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ཡིས་མྱང་། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སྭ་ད་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་སྤྲོས་པས། །ཟླ་ཉི་ཆུས་སྨིན་རྡོ་རྗེ་རོ། །ཅང་ཏེའུ་སྒྲ་དང་འཁྱུད་པ་སྟེ། །གཙོ་བོ་ནས་བརྩམས་རིམ་བཞིན་མཆོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨཀོུ྅ཧཾ།འགྲོ་བ་དུག་ཅན་མི་བཟད་པས། །ཁྱབ་པར་བཞུགས་ནས་ཧེ་རུ་ཀས། །སྣ་ཚོགས་ཚུལ་གྱིས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར། །སྨན་མཆོག་དཔའ་བོ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ོཾ་སརྦ་ཏཱ་ཐཱ་ག་ཏ་སྟུ་ཏི་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེ་ལྟར་བདེ་བར་གཤེགས་དྲུག་གིས། །བསམ་ག ཏན་རབ་ཏུ་འབད་པས་བྱ།།བསམ་གཏན་མི་ནུས་རྣལ་འབྱོར་གང་། །དེ་ནི་དག་པ་རྗེས་སུ་དྲན། །དེ་ནས་མཁས་པས་སྔགས་བཟླས་ཏེ། །ཡབ་ཡུམ་ཞལ་ནས་མགལ་མེ་ཡི། །འཁོར་ལོ་བཞིན་དུ་བསྐོར་བར་བྱ། །ཁ་དོག་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་དབྱེ། །ོཾ་ཨཥྚ་ན་ནཱ་ཡ། པིཾ་གོ་ར་ དྷྭ་ཀེ་ཤ་ཝརྟྨ་ནེ།ཙ་ཏུར་བིཾ་ཤ་ཏི་ནཻ་ཏྲཱ་ཡ། ཥོ་ཌ་ཤ་བྷུ་ཛཱ་ཡ། ཀྲྀཥྞ་ཛཱི་མུ་ཏ་ཝ་པུ་ཥེ། ཀ་པཱ་ལ་མཱ་ནེ་ཀ་དྷ་རི་ཎེ། ཨཱ་དྷྨ་ཏ་ཀྲཱུ་ར་ཙི་ཏྟཱ་ཡ། ཨ་རྡྷ་ནྡུ་དཾ་ཥྚྀ་ཎེ། ཨོཾ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། ཀཱ་ར་ཡ་ཀཱ་ར་ཡ། གརྫ་ཡ་གརྫ་ཡ། ཏརྫ་ཡ་ཏརྫ་ཡ། ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ།སཔྟ་སཱ་ག་རཱན། བྷ་ནྡྷ་བྷ་ནྡྷ། ནཱ་ག་ཨཥྚ་ཀ་ནཱ། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། ཤ་ཏྲཱུཾ། ཧ་ཧཱ་ཧི་ཧཱི་ཧུ་ཧཱུ་ཧེ་ཧཻ་ཧོ་ཧཽ་ཧཾ་ཧཿཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེའི་གླུ་དང་སྨོན་ལམ་དང་། །ལངས་ནས་དངོས་གྲུབ་ལྷར་བསམ་སྤྱད། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་བྱ་བ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
光明召请勇士众，供养祈请灌顶末，种姓主尊饰顶端。嗔恨愚痴及悭吝，贪欲金刚瞿利等，二二次第印契印。
诵"ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ"（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेकत वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं）（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata abhiṣekata vajra svabhāva ātmako'haṃ）
风火上方颅器中，部昂则昆吽以及，瞿库达哈那所生，甘露金刚舌品尝。
诵"ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སྭ་ད་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ"（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अमृत स्वदन वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं）（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata amṛta svadana vajra svabhāva ātmako'haṃ）
复次空行众放射，日月水熟金刚味，铃声及与拥抱等，从主尊始次第供。
诵"ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨཀོུ྅ཧཾ"（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पूज वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं）（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata pūja vajra svabhāva ātmako'haṃ）
有情毒性不可忍，遍住其中嘿噜嘎，种种方便转甘露，最胜药王勇士礼。
诵"ཨོཾ་སརྦ་ཏཱ་ཐཱ་ག་ཏ་སྟུ་ཏི་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ"（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत स्तुति वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं）（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata stuti vajra svabhāva ātmako'haṃ）
如是六善逝，禅定极精进。不能修定者，彼当忆清净。
其后智者诵咒已，父母口中如火轮，应当如是而旋转，色相依于业分别。
诵"ཨོཾ་ཨཥྚ་ན་ནཱ་ཡ་པིཾ་གོ་ར་དྷྭ་ཀེ་ཤ་ཝརྟྨ་ནེ་ཙ་ཏུར་བིཾ་ཤ་ཏི་ནཻ་ཏྲཱ་ཡ་ཥོ་ཌ་ཤ་བྷུ་ཛཱ་ཡ་ཀྲྀཥྞ་ཛཱི་མུ་ཏ་ཝ་པུ་ཥེ་ཀ་པཱ་ལ་མཱ་ནེ་ཀ་དྷ་རི་ཎེ་ཨཱ་དྷྨ་ཏ་ཀྲཱུ་ར་ཙི་ཏྟཱ་ཡ་ཨ་རྡྷ་ནྡུ་དཾ་ཥྚྀ་ཎེ་ཨོཾ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཀཱ་ར་ཡ་ཀཱ་ར་ཡ་གརྫ་ཡ་གརྫ་ཡ་ཏརྫ་ཡ་ཏརྫ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ་སཔྟ་སཱ་ག་རཱན་བྷ་ནྡྷ་བྷ་ནྡྷ་ནཱ་ག་ཨཥྚ་ཀ་ནཱ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ཧ་ཧཱ་ཧི་ཧཱི་ཧུ་ཧཱུ་ཧེ་ཧཻ་ཧོ་ཧཽ་ཧཾ་ཧཿཕཊ་སྭཱ་ཧཱ"
金刚歌与发愿及，起已成就天修行。此为吉祥喜金刚事业次第道中生起次第事业品第六。

། །།བསྐྱེད་པས བློ་སྦྱངས་རྣལ་འབྱོར་པས།།རྫོགས་པའི་རིམ་ལ་གནས་པས་བྱ། །ལྟེ་བར་གཏུམ་མོ་སྦར་བ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་བསྲེགས་ནས། །སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ཡང་བསྲེགས་པས། །བསྲེགས་པས་ཧཾ་ལས་རི་བོང་འཛག་།སྒོང་སྐྱེས་གནས་སུ་ཆུ་སྐྱེས་ནི། ། འདབ་བརྒྱད་གེ་སར་བཅས་དེ་ལ། །ཡབ་ལྔ་ཡུམ་བཞི་ཀུན་གྱི་དངོས། །ཀུན་ནས་མི་འཆི་རྒྱུན་གྱིས་མཆོད། །སྙིང་དབུས་ཟླ་བར་གཞོམ་མེད་ནི། །སྣ་ཚོགས་འོད་ལྡན་དེ་རྡོ་རྗེ། །རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཆོ་གས་བསྐུལ་བ་བསྒོམ་པར་བྱ། །མཁའ་འགྲོ་སྣ་རྩེར་ཡུངས ཀར་ཙམ།།མཆོག་དགའི་ཚུལ་དུ་ཐམས་ཅད་བསྡུ། །རང་འདོད་ལྷ་ཡི་རིམ་རྫོགས་ནས། །སྙིང་གའི་ས་བོན་འོད་ཟེར་ལས། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་།སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་དག་།གཉིས་གཉིས་སྒྲ་ཡིས་རིམ་བཞིན་དུ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཉི་ཟླར་ གྱུར།།འོད་ཟེར་བྱེ་བ་བརྒྱ་སྟོང་ནས། །མ་ལུས་བཞུགས་པས་བྱིན་གྱིས་རློབ། །དེ་ནས་བླ་ཉི་ཉི་རང་ལ། །ཟེར་ཡང་སྤུ་རྩ་དེ་འབུམ་ཆ། །འབུམ་ཆའང་མི་དམིགས་ཚུལ་དེ་ཉིད། །དགའ་བ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྡོར་དྲིལ་ཡིད་འོང་མཚན་ལྡན་པ། །གཡས་ཀྱིས་གསོར་ཞིང་ གཡོན་གྱིས་དཀྲོལ།།བཅུ་དྲུག་ཆ་ལ་ཡང་དག་རྫོགས། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ལ། །ཆུ་བོ་རྒྱུན་དུ་འབབ་པ་དང་། །མར་མེ་རྒྱུན་དུ་འབར་བ་ལྟར། །རྟག་ཏུ་དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་གནས་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་པདྨའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །དེར་ནི་ས་ ནི་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།གཤེར་བའི་རྣམ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཆུ་ཡི་ཁམས་ནི་འབྱུང་བའོ། །བསྲུབས་པས་མེ་ནི་སྐྱེ་བ་སྟེ། །འགྲོ་བ་རླུང་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །བདེ་བ་ནམ་མཁའ་ཡི་ནི་ཁམས། །གང་ཕྱིར་འབྱུང་ཆེན་བདེ་བ་ཡིས། །ལྔ་རྣམས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་སྟེ། །དེ་ཕྱིར་ བདེ་བ་དེ་ཉིད་མིན།།ལྷ་གཅིག་སྐྱེས་གཉིས་གང་སྐྱེས་པ། །དེ་ནི་ལྷན་སྐྱེས་ཞེས་སུ་བརྗོད། །རང་བཞིན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ཞེས་བྱ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་སྡོམ་པ་གཅིག་།ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཡིན་རྣལ་འབྱོར་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་རྒྱུ་དང་བྲལ་བ་ཉིད། །སྙིང་རྗེ་སྟོང་པ་ཐ་དད་མེད། །འདི་ ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བརྗོད།།སྔགས་འཛབ་དཀའ་ཐུབ་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཅན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དེ། །སྔགས་བཟླས་དཀའ་ཐུབ་སྦྱིན་སྲེག་དེ། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དེ། །མདོ་རུ་བསྡུས་ན་སེམས་ཉིད་དེ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་ བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
生起修习瑜伽士，应住圆满次第中。脐轮暴母燃起已，焚烧如来五尊后，复焚眼等诸尊已，焚已吽字兔流泻。卵生处中莲花开，八瓣具足花蕊上，五父四母一切体，恒以不死相续供。
心中月轮不坏处，种种光明具足尊，金刚无我空行母，以仪轨召请修习。空行鼻端芥子量，胜喜相中摄一切。自所欲尊次第圆，心间种子光明中，阿里迦里坛城净，放射十方世界中，二二声音次第中，成为俱生日月轮。
光明亿万千数中，无余安住作加持。复次上日日自中，光至毛孔彼十万，十万亦不可得相，即彼大乐应修习。金刚铃具妙相好，右手振动左手鸣，十六分中悉圆满。一切一切自性中，如河流水相续降，又如灯火恒燃烧，瑜伽士当常如是，昼夜安住于其中。
金刚莲花瑜伽故，于彼地界得生起。湿润形相菩提心，水界由此而出生。搅动故生火界相，动转为风广名闻。安乐即是虚空界，以何大种乐性故，五者周遍环绕故，是故非彼乐自性。
天一生二所生者，此即名为俱生法。自性俱生为其名，一切诸相总摄一。大悲即是方便法，瑜伽士印离因性。大悲空性无差别，此即名为菩提心。
持咒苦行作护摩，具坛城者与坛城，持咒苦行护摩法，坛城眷属与坛城，摄要即是心性中，三摩地之自性也。

།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ནི། །ཉེ་བར་ཐོབ་པར་གྱུར་པའི་རྟགས། །དང་པོ་སྤྲིན་གྱི་རྣམ་པ་སྟེ། །གཉིས་པ་དུ་བ་འདྲ་བ་ཉིད། །གསུམ་པ་མེ་ཁྱེར་རྣམ་པ་དང་། །བཞི་པ་མར་མེ་ཉེ་འབར་བ། །ལྔ་པ་རྟག་ཏུ་སྣང་བ་སྟེ། །སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་ འདྲ་བ་ཉིད།།ཕྱི་ནས་སྒྱུ་མའི་རྣམ་པ་ལྟར། །རྨི་ལམ་རྣམ་པར་སྐད་ཅིག་འགྱུར། །ཁམས་གསུམ་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་བ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས། རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་བྱ་བ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།མཁས་པ་ སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་།།བསྟན་བཅོས་ཀུན་ལ་འཇིགས་མེད་པས། །འཇིག་རྟེན་ཐ་སྙད་རྗེས་འབྲངས་ཏེ། །རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་བྱ། །ལུས་བཀྲུས་དྲིས་བསྒོམ་གོས་གཙང་བགོས། །དོ་ཤལ་རྐང་གདུབ་དཔུང་རྒྱན་དང་། །རྣ་ཆ་གདུ་བུ་སོར་གདུབ་སོགས། །རྒྱན་ རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་བྱས་ཏེ།།ཟླ་བ་དག་དང་ཚེས་གྲངས་དང་། །གཟའ་དང་སྐར་མ་བཟང་པོ་ལ། །གནས་ནི་ཡིད་འོང་འདུ་འཛི་སོགས། །སྐྱོན་སྤངས་རྣམ་མཛེས་བླ་གབ་ཅན། །བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་དྲི་ཞིམ་བྱུགས། །མེ་ཏོག་སིལ་མ་སྣ་ཚོགས་དགྲམ། །གདུགས་དང་རྒྱལ་ མཚན་འཕན་ལ་སོགས།།བླ་རེ་མཆོག་ནི་བྲེ་བྱ་ཞིང་། །བཀྲ་ཤིས་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཡི། །བུམ་པ་རིན་ཆེན་སོགས་གང་དང་། །པི་ཝང་གླིང་བུ་འཁར་རྔ་སོགས། །གླུ་གར་དགའ་སྟོན་ཆེར་བྱའི་ཕྱིར། །ཅི་འབྱོར་མཆོད་པ་ལེགས་བཤམས་ནས། །གོང་མའི་ཆོ་ གས་བསྲུང་བར་བྱ།།དེ་ནས་གཏོར་མ་ལེགས་བྱིན་ནས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་གང་། །སྐུ་གཟུགས་གླེགས་བམ་མཆོད་རྟེན་སོགས། །དང་པོ་ཉེས་པ་བཀྲུ་བའི་ཕྱིར། །བ་ཡི་ལྕི་བ་ཆུ་དང་ཞོ། །འོ་མ་མར་གྱིས་བཀྲུས་འོག་ཏུ། །འབྲུ་མར་གྱིས་ཀྱང་བྱུག་ པར་བྱ།།འབྲུ་མར་ཤུན་ལྤགས་ལྔས་བསལ་བྱའོ། །ུ་དུམ་བཱ་ར་ཤི་རི་ཥ། ། ཤྭ་ཏྠ་དང་ནྱ་གྲོ་དྷ། །བར་ཀ་ཏ་ཡི་ཤུན་པགས་ཏེ། །དེ་ནས་དྲི་ལྔས་ཁྲུས་གསོལ་བ། །ཙནྡན་གཉིས་དང་གུར་གུམ་དང་། །ལ་གུ་དྲན་ཏི་ཀ་ལྔའོ། །ཕྱི་དྲོ་སྐུ་གཟུགས་འདུ་བྱས་པ། །འོག་ ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་ཉིད་ཀྱིས།།ལྷག་པར་གནས་བྱ་བུམ་པ་ཡང་། །སྔ་མའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུའོ། །ལྷ་གནས་ཕྱོགས་ཆར་ཁྲུས་ས་ནི། །ཟུར་བཞི་ཁྲུ་བཞི་ཁྲུ་དོ་དཔངས། །ཡིད་འོང་མཛེས་བཅས་གདན་སྟེང་བཞུགས། །བཀྲ་ཤིས་རོལ་མོར་བཅས་ཁྱུས་གསོལ། །ཇི་ལྟར་བལྟམས་ པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་།།ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་བ། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་དེ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ།

以下是完整的中文翻译：
大手印成就之，近得成就相。初为云之相，二如烟相同，三为火光相，四为灯近燃，五为恒常现，如无云空相。其后如幻相，如梦刹那变。三界动不动，无余无遗成。此为吉祥喜金刚事业次第道中圆满次第事业品第七。
智者咒行究竟已，于诸论典无畏者，随顺世间言说故，应作开光仪轨法。沐浴涂香着净衣，璎珞足镯臂饰及，耳环手镯指环等，一切庄严具严饰。
月份及与日数及，星宿行星吉祥时，处所悦意离喧嚣，离过庄严具遮盖。涂以五牛香甘美，散撒种种诸花瓣，伞盖胜幢幡等饰，最胜帷幔应悬挂。
以诸吉祥所严饰，宝瓶等物皆盈满，琵琶笛子手鼓等，为作歌舞大欢庆。随力陈设诸供已，依上仪轨作守护。
其后善施食子已，身语意之何标帜，佛像经函塔庙等，初为洗除过失故，牛粪水及酸奶乳，牛乳酥油作沐浴，其后亦当涂油脂。油脂五种皮当除。
乌昙跋罗尸利沙，阿说他与尼拘陀，跋伽多之皮为五，其后五香作沐浴。旃檀二种及郁金，拉古檀提迦为五。
下午所造佛像等，依下所出次第法，殊胜加持诸宝瓶，如前仪轨而修行。天处方隅浴池者，四方四肘二肘深。悦意庄严座上住，吉祥音乐伴沐浴。
如其诞生之时中，诸天为作沐浴事，彼等清净天水者，如是我今作沐浴。

 །ཁྱོད་ནི་སྦྱིན་པའི་རང་བཞིན་ཆུས། །སེར་སྣའི་དྲི་མ་སྦྱོང་མཛད་ཅིང་། །གཏོང་བ་དྲི་ཡིས་རྗེས་བསྒོས་པ། །ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཁྱོད་ནི་ ཚུལ་ཁྲིམས་རང་བཞིན་ཆུས།།ཁྲིམས་འཆལ་དྲི་མ་སྦྱོང་མཛད་ཅིང་། །ཚུལ་ཁྲིམས་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་པ། །ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཁྱོད་ནི་བཟོད་པའི་རང་བཞིན་ཆུས། །ཞེ་སྡང་དྲི་མ་སྤྱོད་མཛད་ཅིང་། །བྱམས་པའི་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་པ། །ཁྲུས་ ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།།ཁྱོད་ནི་བརྩོན་འགྲུས་རང་བཞིན་ཆུས། །ལེ་ལོའི་དྲི་མ་སྦྱོང་མཛད་ཅིང་། །བརྩོན་འགྲུས་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་པ། །ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཁྱོད་ནི་བསམ་གཏན་རང་བཞིན་ཆུས། །རྣམ་གཡེང་དྲི་མ་སྦྱོང་མཛད་ཅིང་། ། ཏིང་འཛིན་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་པ། །ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཁྱོད་ནི་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ཆུས། །ཤེས་འཆལ་དྲི་མ་སྦྱོང་མཛད་ཅིང་། །ཡེ་ཤེས་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་ལ། །ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཆུ་བོ་དྲུག་གིས་ཁྲུས་མཛད་ཅིང་། ། དྲི་མ་རྣམ་དྲུག་སྦྱོང་མཛད་པ། །རྒྱ་ཆེན་ཡོན་ཏན་དྲུག་ལྡན་པ། །ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ལ་ཉེས་པ་མི་མངའ་ཞིང་། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ། །སངས་རྒྱས་དེ་ལ་ཐར་དོན་དུ། །དད་པས་བདག་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོདྷ ནེ་སྭཱ་ཧཱ།།ཕའི་རྣམ་ལྔའི་འོ། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿམར་ཁུའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཤེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ། །སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བའི་སྔགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
汝以布施自性水，清净悭吝诸垢染，以施香气善熏染，善作沐浴我顶礼。
汝以戒律自性水，清净破戒诸垢染，以戒香气善熏染，善作沐浴我顶礼。
汝以忍辱自性水，清净嗔恨诸垢染，以慈香气善熏染，善作沐浴我顶礼。
汝以精进自性水，清净懈怠诸垢染，以勤香气善熏染，善作沐浴我顶礼。
汝以禅定自性水，清净散乱诸垢染，以定香气善熏染，善作沐浴我顶礼。
汝以智慧自性水，清净恶慧诸垢染，以智香气善熏染，善作沐浴我顶礼。
以六河水作沐浴，清净六种诸垢染，具足广大六功德，善作沐浴我顶礼。
于彼无有诸过失，具足一切诸功德，为求解脱于佛陀，我以信心作沐浴。
诵"ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོདྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ"（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत काय विशोधने स्वाहा）（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata kāya viśodhane svāhā）
五种牛物。
诵"ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ"（梵文天城体：ॐ हूं त्रां ह्रीः）（罗马拼音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ）油脂。
诵"ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཤེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ"（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये आः हूं स्वाहा）（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrīye āḥ hūṃ svāhā）
此为沐浴身咒。

 །དེ་ནས་མཁས་པས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི། །ཚིགས་བཅད་འདི་ཡང་བརྗོད་པར་བྱ། །ཉིན་མོ་བཀྲ་ཤིས་མཚན་བཀྲ་ཤིས། །ཉི་མའི་ གུང་ལ་གནས་བཀྲ་ཤིས།།ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དེང་འདིར་སྩོལ། །ཉིན་མོ་བཀྲ་ཤིས་མཚན་བཀྲ་ཤིས། །ཉི་མའི་གུང་ལ་གནས་བཀྲ་ཤིས། །ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པ། །དམ་ཆོས་རྣམས་ཀྱིས་དིང་འདིར་སྩོལ། །དེ་ ལྟར་ཀུན་ལ་སྦྱར།དགེ་འདུན་རྣམས་ཀྱིས་དེང་འདིར་སྩོལ། །རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱིས་དེང་འདིར་སྩོལ། །ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱིས་དེང་འདིར་སྩོལ། །སྲུང་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་དེང་འདིར་སྩོལ། །དེ་ལྟར་ཁྲུས་གསོལ་དེ་འོག་ཏུ། །གོས་ཀྱི་ཕྱི་བཞིན་དྲི་ལྔས་བྱུག་།སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ མཚན་མ་ནི།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བས་བསྲུང་བར་བྱ། །དེ་ནས་སྐུ་སོགས་མི་དམིགས་ལ། །རང་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །དེ་ལ་སྐུ་སོགས་རྫོགས་པ་ལ། །སྤྱན་དྲངས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་བྱ། །ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དག་།དགའ་ལྡན་དུ་ནི་གནས་ནས་སུ། །ལྷ་མོ་སྒྱུ་ འཕྲུལ་ལྷུམས་གཤེགས་པ།།དེ་བཞིན་འདིར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་བཛྲ་གཽ་རཱི་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ། ཨོཾ་བཛྲོ་ཙཽ་རཱི་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བེ+ེ་ཏཱ་ལཱི་བནྡྷ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རཱི་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ་།འདིར་ནི་རྟག་ཏུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །བརྩེ་བས་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ ནི་རབ་འཕེལ་ཕྱིར།།བརྟན་པར་འདིར་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་བཛྲ་དྷ་ར་དྷ་ར། དྷ་ར་ཡ་དྷ་ར་ཡ། མརྡྷ་མརྡྷ། བཛྲ་དྷྲྀ་ག་ཨ་དྷཾ་ཏིཥྛ། ཨོཾ་ས་ཤྭ་པ་ར་མ་ས་ཤྭ་ཏ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛི་ན་ཛིཀ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་བཛྲ་སཱུ་རྱ་ཏ་མོ་བི་དྷ་མ་ན་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧཾ་རཏྣ་དྷྀ་ཀ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨཱ་ས་མ་ ཡ་སྟྭཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཨཱ་རོ་ལྀ་ཀ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ།ཕུཿཕུཿཕུཿཧི་ཧི་ཧི། པྲ་ཛྙཱ་ཌྷྀ་ཀ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་མོ་ཧ་ར་ཏི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་དྭེ་ཥ་ར་ཏི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་རཱ་ག་ར་ཏི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་བཛྲ་ར་ཏི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། དེ་ནས་མིག་སོགས་གཏི་མུག་སོགས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་གནས་གསུམ་དགོད། །དབང་ ནི་རང་གི་རིགས་ཉིད་ཀྱིས།།རང་ཉིད་གནས་སུ་ཡེ་ཤེས་བསམ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མཆོད་པའི་རིམ་པ་དབུལ་བར་བྱ། །འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཆོ་ག་ཡིས། །རྒྱ་ཆེར་རབ་ཏུ་མཆོད་ནས་ནི། །བློ་དང་ལྡན་པས་བསྟོད་པ་བྱ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །

以下是完整的中文翻译：
然后智者以吉祥之偈颂此：
昼吉祥夜吉祥，日中吉祥住吉祥，
昼夜恒常皆吉祥，愿诸佛于此赐予。
昼吉祥夜吉祥，日中吉祥住吉祥，
昼夜恒常皆吉祥，愿正法于此赐予。
如是普施于一切，愿僧众于此赐予，
愿菩萨于此赐予，愿护法于此赐予，
愿护卫众于此赐予。
如是沐浴后，外衣涂以五香，
身等标帜者，以甘露缠绕守护。
然后身等不现，以自咒与手印，
于彼身等圆满中，召请供养等事作。
如诸佛一切净，于极乐中住而来，
天女幻化云中现，愿如是于此降临。
诵"ཨོཾ་བཛྲ་གཽ་རཱ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ"（梵文天城体：ॐ वज्र गौरा आकाशय वज्र）（罗马拼音：oṃ vajra gaurā ākāśaya vajra）
诵"ཨོཾ་བཛྲོ་ཙཽ་རཱ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ"（梵文天城

རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག་།སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ རབ་ཏུ་ཟབ།།རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །རང་བཞིན་དག་པས་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་ རྒྱས།།བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །རང་བཞིན་དག་པ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེར་ནི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། །སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མའང་རྒྱས་པར་བྱ། །མཐོང་དང་མ་མཐོང་འབྲས་བུ་དག་།ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། ། དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས་རབ་ཏུ་གནས་པའི་བྱ་བ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།བློ་ལྡན་ཁྲུས་བྱས་རྒྱན་རྣམས་བརྒྱན། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་དུས་གནས་ནང་དུ། །སྦྱིན་སྲེག་དེ་ཉིད་ལ་གནས་ཏེ། །ལས་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །སྔགས་པས་བྱང་དུ་མངོན བལྟས་ཏེ།།ཞི་བའི་ལས་ནི་ཡང་དག་བརྩམ། །ཤར་དུ་རྒྱས་པ་མངོན་སྤྱོད་ལྷོར། །དབང་དང་དགུག་པ་ནུབ་ཏུའོ། །ཞི་བ་དགོངས་ཀ་བྱ་བ་སྟེ། །རྒྱས་པ་ནང་པར་བྱ་བ་ཡིན། །དབང་དང་དགུག་པ་ཉི་ཕྱེད་ལ། །མཚན་ཕྱེད་གསད་དང་ཞེ་སྡང་ངོ་། །ཕན་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཞི་བ་སྟེ། ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་རྒྱས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཞེས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གསད་པའོ། །ཞི་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཞི་བ་སྟེ། །ནད་ལ་སོགས་པ་ཞི་བར་བྱ། །རྒྱས་པའི་སེམས་ཀྱིས་རྒྱས་པ་སྟེ། །རིན་ཆེན་ཆར་སྤྲིན་རབ་བསྐོར་བྱ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །དགུག་པའི་ལས་ནི ཡང་དག་བརྩམ།།གདུག་པའི་སེམས་ཀྱིས་གསད་པ་སྟེ། །མེ་ཡི་ཆར་སྤྲིན་དབབ་པར་བྱ། །ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་སྟེ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་གྲུ་བཞིའོ། །དབང་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་འདྲ། །དགུག་པ་ལ་ནི་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས། །གསད་དང་ཞེ་སྡང་ལས་ལ་ནི། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ དང་མཚུངས་པའོ།།ཁྲུ་གང་པ་དང་ཁྲུ་ཕྱེད་པར། །རྒྱ་དང་ཟབས་ནི་ཞི་བ་སྟེ། །ཁྲུ་དོ་པ་དང་ཁྲུ་གང་པ། །རྒྱ་དང་ཟབས་ནི་རྒྱས་པ་ཡིན། །དབང་དང་དགུག་པའང་ཁྲུ་གང་པ། །ཁྲུ་ཕྱེད་རྒྱ་དང་ཟབས་སུ་བསྟན། །སོར་མོ་ཉི་ཤུ་དེ་ཡི་ཕྱེད། །རྒྱ་ཟབས་གསད་དང་ ཞེ་སྡང་ལའོ།

以下是完整的中文翻译：
金刚三胜曼荼罗三，金刚界前我顶礼。
毗卢遮那大清净，金刚寂静大欢喜，
自性光明最胜尊，教主金刚我顶礼。
宝王甚深妙无比，金刚虚空无垢染，
自性清净无染污，金刚身前我顶礼。
金刚不死大王尊，无念虚空金刚持，
贪欲波罗蜜已得，金刚语前我顶礼。
不空金刚正等觉，圆满一切诸意愿，
从彼自性清净生，金刚勇士我顶礼。
于彼会供轮及与，护摩施食广作之，
所见未见诸果报，圆满具足皆获得。
此为吉祥喜金刚事业次第道中开光事业品第八。
智者沐浴饰庄严，坛城修时于内处，
安住护摩之真实，成办诸业作护摩。
咒师向北而面对，寂静事业当正作，
东增益北降伏事，西摄召与调伏事。
寂静黄昏时作之，增益清晨时作之，
调伏摄召日中时，午夜诛杀与忿怒。
二种利益为寂静，金刚日轮为增益，
金刚法称为调伏，金刚萨埵为诛杀。
以寂静心作寂静，病等一切当息灭，
以增益心作增益，宝雨云聚当环绕，
以贪著心而修持，摄召事业当正作，
以恶毒心作诛杀，火雨云聚当降下。
寂静火坑为圆形，增益则为方形状，
调伏形如半月形，摄召则为钩形状，
诛杀忿怒诸事业，形状犹如虚空界。
一肘半肘为寂静，广深尺寸当如是，
二肘一肘为增益，广深尺寸当如是，
调伏摄召亦一肘，半肘广深如是示，
二十指量及其半，广深诛杀忿怒用。

།ཞི་བའི་ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞི་སྟེ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་སོར་མོ་བརྒྱད། །དབང་དང་དགུག་ལ་སོར་བཞི་བཞི། །གསད་དང་སྡང་ལ་སོར་གསུམ་གསུམ། །ཕྱེད་མ་དཀར་པོས་ཞི་བ་ལ། །དེ་བཞིན་རྒྱས་པ་སེར་པོ་སྟེ། །དབང་དང་དགུག་ལ་དམར་པོར་གྲགས། །གསོད་དང་ཞེ་ སྡང་ནག་པོའོ།།འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་པདྨ་དང་། །རལ་གྲི་རྡོ་རྗེ་ཅི་རིགས་དགོད། །རང་འདོད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ལས་ཀུན་པ་ཡི་སྦྱིན་སྲེག་སྟེ། །ཚད་དང་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་དག་།ཞི་བ་དང་མཐུན་ཤར་བལྟའོ། །དགང་གཟར་དབྱེ་བ་བཤད་པར་བྱ། །གསེར་ སོགས་ནིམ་པ་མཆོད་སྦྱིན་ཞིང་།།ཡུ་བ་ཁྲུ་དོ་མཆུ་སོར་བརྒྱད། །ཞེང་ཟབས་རྡོ་རྗེ་སོར་བཞིའོ། །ཁ་ནི་པདྨའི་རྣམ་པ་མཚུངས། །སྐ་རགས་གྲུ་བཞི་མཛེས་པ་སྟེ། །འོག་ཏུ་པདྨ་ལེགས་པར་བྱ། །རིན་ཆེན་སོར་གཉིས་ཡུ་བའི་མགོར། །ཐ་མར་རྡོ་རྗེ་སོར་དྲུག་པ། །དེ་ནི་དགང་ གཟར་མཚན་ཉིད་དོ།


我来为您翻译这段藏文：
寂静法的炉口四指宽，增益法则为八指宽，怀柔与召请各四指宽，诛法与降伏各三指宽。白色粉末用于寂静法，同样黄色用于增益法，红色闻名用于怀柔与召请，黑色用于诛法与降伏。
轮宝、珍宝、莲花，以及剑和金刚杵，随宜安置。以所喜本尊的瑜伽，进行一切事业的护摩。其尺寸、形状和颜色，都应与寂静法相应，朝向东方。
现在解说供勺的区别：金等[材质]适合供养祭祀，柄长二肘，口宽八指，宽度和深度为金刚杵四指。其口形状如莲花，四方形的装饰带美观，下方应当做好莲花。珍宝二指[装饰]在柄头，最后是六指长的金刚杵，这就是供勺的特征。
注：这是一段关于护摩法器具规格的描述文字，主要说明了不同法事使用的炉口尺寸、供勺的规格等细节。译文已尽量保持原文的对仗形式。这段文字中没有出现种子字和咒语，因此不需要提供梵文对照。

།བླུགས་གཟར་ཡུ་བ་ཁྲུ་གང་སྟེ། །མཆུར་ནི་སོར་དྲུག་ཞེང་དང་ཟབས། །རྡོ་རྗེ་སོར་གསུམ་པད་འདབ་མཚུངས། །རིན་ཆེན་སོར་གཅིག་གསུམ་རྡོ་རྗེ། །གཞན་ཡང་དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་གྱི། །ཡུ་བ་ཁྲུ་གང་བྱ་བ་སྟེ། །འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བྱ། ། དེ་ཡི་དགང་གཟར་རྒྱར་སོར་བཞི། །ཟབས་སུ་སོར་བཞི་ནང་རྡོ་རྗེ། །སོར་བཞིའི་མཐར་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །བར་དུ་པདྨའི་འདབ་མའི་དབྱིབས། །བླུགས་གཟར་པད་དབྱིབས་སོར་གཉིས་ཏེ། །ཟབས་སུ་སོར་གཅིག་ནང་རྡོ་རྗེ། །དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་ཁ་རང་གི། །ལྷ་ཡི་ས་བོན རབ་འབར་བསམ།།རི་ཕའང་དེ་ཡི་ཁར་དགོད་བྱ། །ཡང་ན་སོར་མོ་ལྔ་དང་གསུམ། །བཅེར་བས་ཀྱང་ནི་བྱ་བར་གསུངས། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དང་། །དེ་བཞིན་དྲི་ཡི་དུང་སོགས་གཡས། །གཡོན་དུ་སྔགས་ཀྱི་མཆོད་ཡོན་སྣོད། །མདུན་དུ་སྣོད་ནི་གཞག་པར་བྱ། ། མཆོད་སྦྱིན་ཤིང་སོགས་ཡལ་ག་ལས། །རྩེ་མོ་མཆོག་ནི་མ་ཉམས་པ། །བཟང་པོ་ལོ་མ་གཉིས་ལྡན་པ། །ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་དབྱེ་བར་བྱ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་སོར་བཅུ་བཞི། །ཞི་བ་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་པ། །དབང་ལ་སོར་བཅུ་སྡང་བ་དང་། །གསད་པ་ལ་ཡང་སོར་མོ་བརྒྱད། །ཤ་ལྔ་དང་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ། ། རྒུན་འབྲུམ་ཨ་མྲ་སྦྲུལ་འཇིགས་དང་། །ཁ་འཛག་སྐྱེ་མ་རྩེ་བ་ནི། །འབྲས་བུ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཙམ་པ་ཨ་ཤྭ་ཀ་དང་གླུ། །ཀ་ཏང་པ་དང་སྲིད་སྒྲུབ་ཉིད། །ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་བཟླས་བྱས་ནས། །མེ་ཏོག་འདིས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཡིད་ཀྱིས་མར་ཁུ་བསམ་པ་དང་། །འབྲས་སོ ཆག་མེད་འབྲས་དང་ནི།།འབྲུ་དང་ཞོ་ཡི་ཟན་དང་ནི། །ཏིལ་དང་དེ་བཞིན་མཉམ་པའི་ཤིང་། །དཱུར་བ་རབ་ཏུ་གཞོན་པ་ཉིད། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་རྫས་རྣམས་ནི། །ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཁ་དོག་དབྱེ། །དཀར་པོ་ཞི་བར་བྱེད་པར་བརྗོད། །སེར་ པོ་རྒྱས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ལ།།དབང་དང་དགུག་པར་དམར་པོ་ཆེ། །ཐ་མའི་ལས་ལ་ནག་པོའོ། །ཏིལ་གྱི་ཞི་བ་རྒྱས་པ་ཞོ། །ཚེར་མས་དེ་བཞིན་གསད་པ་ལ། །ཞེ་སྡང་སོགས་ལའང་ཚེར་མར་བརྗོད། །དབང་དང་དགུག་ལ་ཨུཏྤལའོ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་སྔགས་ཡུངས་ཀར་ བཟླ།།ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་འདོད་ལྷ་ལ། །རང་གི་བསྐོར་བས་རབ་བསྐོར་བྱ། །གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་སྦྱར་བར་བྱ། །ཅིག་ཅར་ཁུ་ཚུར་གཉིས་དག་གིས། །གཡས་སུ་བསྐོར་བར་ཡང་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
注水勺柄长一肘，口部六指宽，宽度和深度为金刚杵三指，形状如莲瓣，一指宝珠和三个金刚杵。此外，供勺和注水勺的柄长一肘，下方应做金刚杵和宝珠。
其中供勺宽四指，深四指内有金刚杵，四指末端是金刚杵，中间为莲花瓣形状。注水勺莲花形状二指，深一指内有金刚杵。供勺和注水勺的口部，观想本尊种子字炽然。香匙也应置于其口，或说用五指和三指掐诀也可。
右边放置花、香、灯以及香水螺等，左边放咒水供器，前方应放置器皿。供养祭祀用的树枝等，顶端完好无损，优质且具双叶，应按事业类别区分。增益法十四指长，寂静法十二指长，怀柔法十指长，降伏法和诛法八指长。
五肉和五甘露，葡萄、芒果、蛇惊果、流汁果和茴香果实等用以护摩。青稞、阿湿婆迦、格鲁迦、迦旦巴和悉地成就[之物]，随所获得诵咒后，以这些花进行护摩。意观想酥油，以及完整的大米、谷物、酸奶食、芝麻，同样还有相等的木材，以及最嫩的吉祥草，以禅定金刚进行护摩。
花等物品按事业类别分色：白色表示寂静，黄色用于增益成就法，怀柔与召请用大红色，最后的事业用黑色。芝麻用于寂静增益，酸奶用于刺杀，同样刺[物]用于诛法，忿怒等也说用刺[物]，怀柔与召请用青莲花。
诵甘露聚咒和芥子咒，双拳向所欲本尊，以自身旋转而环绕，应在两者之间结合。同时以双拳向右旋转。

 །སྔོན་བཞིན་ཡུངས་ཀར་མེ་སྣོད་ལ། །སྦྱང་བར་བྱ་ཕྱིར་གཞུག་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་བཛྲ་སཏྭཾ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ།།སྦྱང་བའོ། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་ཤེས་ནང་བཀུག་སྟེ། །སྙིམ་པས་ཆུ་ནི་བླང་བྱས་ནས། །བསྐོར་ཏེ་སྦྱང་ཕྱིར་མེ་རུ་ཡང་། །ཉུངས་ཀར་བཞིན་དུ་གཞུག་པར་བྱ། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཏ་ཊི་ཕཊ་ཉེ་རེག་གོ། །དེ་ནས་ཡཾ་ཤིང་ལ་སོགས་རྫས། །གསང་ ལ་སྦྱང་ཕྱིར་སྔགས་འདི་འདོན།།ོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། མར་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་བཀྲུ་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་གཞན་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ། ཡཾ་ཤིང་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། ། སྦྱིན་སྲེག་ཡན་ལག་ལས་བྱུང་ཞིང་། །ཐབ་ཁུང་བས་ཐུང་ཐབ་ཁུང་གཞུག་།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མེ་སྦར་ལ། །ཡིད་ཀྱིས་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་སྦྱིན། །དེ་ནི་སོ་སོར་སྣང་བ་སྟེ། །བསམ་གཏན་ལས་བྱུང་སྐུ་ལྔ་པ། །དེ་ལ་ཞབས་བསིལ་ཞལ་བསིལ་དང་། །མཆོད ཡོན་འཐོར་འཐུང་རིམ་བཞིན་དབུལ།།ཧ་ཅང་རིང་མིན་རྩེ་མ་ཉམས། །གཡས་སྐོར་ཤར་ནས་ཀུ་ཤ་དགྲམ། །རྩེ་མོ་ཕྱོགས་གཅིག་བསྟན་བྱ་ཏེ། །སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །ཙནྡན་ཨ་ཀ་རུ་ཤིང་ངམ། །གཞན་ཡང་དྲི་ཡི་ཤིང་དག་གིས། །སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཕྱིར་རླུང་ཡབ་ཀྱིས། །མེ་ སྦར་གཟི་བསྐྱེད་མཚན་མ་བརྟག་།ཁ་དོག་དྲི་དང་རྩེ་མོ་འཁྱིལ། །གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །དགེ་དང་མི་དགེ་བར་གྱུར་ཏེ། །ཞི་བ་ཁ་དོག་དཀར་འབར་བ། །རྒྱས་པ་སེར་པོའི་རྣམ་པ་སྟེ། །དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་དག་ལ་ནི། །དམར་དང་གནག་པའི་མེ་ནི་བསྔགས། །བརྒྱ་བྱིན་བཟང པོའི་གཞུ་འདྲ་སྟེ།།གཡས་སུ་འཁྱིལ་བས་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ངང་པའི་སྒྲ་ལྟར་སྙན་པ་དང་། །མེ་ལྕེ་སྣུན་ཞིང་རྩེ་མོ་ཅན། །སྲེག་བླུགས་བསྲེས་པས་ཡོན་བདག་ཕྱིར། །མེ་ནི་ཁོང་དུ་ཆུད་ཕྱིར་བརྟག་།མེ་སྟག་རྣམ་འཕྲོ་དུ་བ་མང་། །རིམ་གྱིས་འབར་ཞིང་ཁད་ཀྱིས་འཕྲོ། །མཐའ་མར་རང་ འབར་གཟི་བྱིན་ཅན།།ཚ་ཞིང་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་། །རྩེ་གསུམ་ཞིབ་མ་འདྲ་ཉིད་དང་། །དེ་བཞིན་བ་ལང་འགྲོ་འདྲ་བ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ངན་པ། །མི་དགེ་རྣམས་ཀྱང་བརྟག་པར་བྱ། །མེ་ཡི་དབུས་སུ་བསྒོམ་བྱ་བ། །པདྨ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བཞི་ཕྱག་ བཞིའི་ལྷ།།གསུས་ཆེན་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་ཕྲེང་བ་སྟེ། །གཡོན་ན་དབྱུག་པ་སྤྱི་བླུགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
在青色的器皿中放置火焰，为了净化而进行焚烧。
ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་བཛྲ་སཏྭཾ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ།།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，意为“净化”）
智慧意识内收，心中取水，围绕净化火焰，逐渐焚烧。
ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཏ་ཊི་ཕཊ་ཉེ་རེག་གོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音）
然后，诵念此咒以净化木材等物：
ོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，意为“净化黄油”）
ོཾ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，意为“净化物品”）
ོཾ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，意为“净化谷物”）
ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，意为“净化其他物品”）
ོཾ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，意为“净化木材”）
供养护摩的材料从手中出，放入炉中，心中观想黄油燃烧。
这些是各自显现的，来自禅定的五种形象，洗净双足、面部，按顺序供奉。
长而不损的顶端，从右边开始旋转，显示一侧，放置在高处。
檀香、阿卡鲁木或其他香木，用以供养护摩，风吹火焰，观察其特征。
颜色、香气和顶端旋转，形状、声音等，成为善与不善。
寂静的白色火焰燃烧，增益的黄色形态，怀柔与召请的红色，最后的事业用黑色。
百福善良的弓形，右旋为上，声音如鹅鸣，火焰明亮，顶端旋转。
火焰进入内部，火焰四散，逐渐燃烧，火焰自燃，光芒四射。
顶端三尖如细针，像牛行走般，观察其特征，善与不善。
火焰在中心观想，莲花太阳的曼荼罗，三眼四面四臂的神，头戴大辫子。
右手持最上供养串，左手持杵，普遍供奉。

 །ལས་དང་རྗེས་མཐུན་ཁ་དོག་ཅན། །ར་ཡི་སྐྱེ་གནས་ལས་བྱུང་བསྒོམ། །ཚུར་སྤྱོན་ཚུར་སྤྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེ་མཆོག་།སྲེག་ བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ།།འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོ། །ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་དྭི་ཛ་སཏྭ་མ་གྲྀ་ཧི་ཏྭ་ཨ་ཧུ་ཏི་ཨ་ཧ་ར་ ཨ་སྨིཾ་ས་ནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ།མཆོད་པའི་ཚོགས་མཆོད་བྱས་ལ། །སྤོས་ཁང་ཡོངས་སུ་བཟུང་བྱས་ཏེ། །འདོད་དོན་དངོས་གྲུབ་རྟོགས་བྱའོ་ཕྱིར། །དམ་ཚིག་ཡང་དག་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭཱ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུ་ཥྚ་ཧཱུཾ་ཕཊ་དྲྀ་ཥྱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཨ་ཧཾ། དམ་ ཚིག་སྦྱིན་པའོ།།དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་བཟང་པོ་ཡི། །རྡོ་རྗེས་མཚན་པར་ས་བོན་བསྒོམ། །ལག་པ་གཡས་པས་གཟུང་བྱས་ཏེ། །པུས་མོའི་བར་དུ་གནས་བྱས་ནས། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བྱིན་བརླབས་རྫས། །མེ་ཡི་ལྷ་ལ་སྲེག་བླུགས་དབུལ། །ོཾ་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་གྱིའོ། །ོཾ་ སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་བཛྲ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ།།ཏིལ་ནག་གིའོ། །ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །འབྲས་མ་ཆག་པའི་འོ། །ོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། །ཞོ་དང་ཟས་མཆོག་གིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །འབྲས་སོ་བའི་འོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བེ+ེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ནས་ཀྱིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །མོན་ སྲན་དྲེ་ལུའིའོ།།ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རི་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། །དཱུར་བ་གཞོན་ནུའི་འོ། །ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ཀུ་ཤའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ུ་དུམ་བཱ་རའི་འོ། །ོཾ་པོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་གིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །བ་ལ་ཀྵའིའོ། ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ནྱ་གྲོ་དྷའི་འོ། །ོཾ་ས་ཧ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ། མྲཱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
与事业相应的颜色，观想从羊的生处而生。来此！来此！大鬼神！火神、仙人、最胜婆罗门！为享用供品，请安住于此处！大威光火神，一切愿望成就者，以悲心利益众生者，请安住于此处！
ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་དྭི་ཛ་སཏྭ་མ་གྲྀ་ཧི་ཏྭ་ཨ་ཧུ་ཏི་ཨ་ཧ་ར་ ཨ་སྨིཾ་ས་ནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ།（请来咒）
供养供品后，持香炉，为成就所愿，应诵真实誓言：
ོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭཱ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུ་ཥྚ་ཧཱུཾ་ཕཊ་དྲྀ་ཥྱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཨ་ཧཾ།（誓言咒）
以优质的供勺和注水勺，观想金刚标记的种子字，右手持执，置于膝间，加持为智慧甘露的物品，供养火神。
以下是各种供品的咒语：
ོཾ་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（酥油咒）
ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་བཛྲ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ།（黑芝麻咒）
ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（完整大米咒）
ོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།（酸奶和上等食物咒）
ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（碎米咒）
ོཾ་མ་ཧཱ་བེ+ེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（大麦咒）
ོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（豆类咒）
ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རི་སྭཱ་ཧཱ།（小麦咒）
ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།（嫩吉祥草咒）
ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（吉祥草咒）
ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（优昙钵罗咒）
ོཾ་པོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（菩提树咒）
ོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（波罗叉咒）
ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（尼拘陀树咒）
ོཾ་ས་ཧ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（芒果咒）

 །མཐར་ནི་སྭཱ་ཧཱ་ཞི་བ་སྟེ། རྒྱས་པའི་དུས་སུ་པཽ་ཥ་ཊ། མཐར་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་གསད་པ་ལ། །དགུག་དང་དབང་ལ་ཛཿདང་ཧྲིཿ། །ཅི་འབྱོར་མཆོད་ནས་མེ་ཡི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་བསྟོད་པར་བྱ། །འཇིག་རྟེན དབང་ཕྱུག་ཚངས་དབང་མཆོག་གི་སྲས།།མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཊཀྐིས་དབང་བསྐུར་བ། །ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་བསྲེག་།འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འདུད། །ཚངས་པ་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག་།འབྱུང་པོ་ཡོངས་སུ་བསྐྱང་བའི་ ཕྱིར།།ཐུགས་རྗེ་དབང་གིས་སྐུར་སྤྲུལ་པ། །རིག་སྔགས་གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་ཚུལ། །ཉོན་མོངས་བསྲེག་པའི་ཤེས་རབ་འོད། །བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་གཟི་བརྗིད་འབར། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་དང་ལྡན། །ཐབས་ཀྱིས་སྤྲུལ་བའི་ཐེག་པ་བཅིབས། །རིག་སྔགས་གསུང་ཞིང་བགྲང་ ཕྲེང་འཛིན།།བདུད་རྩི་བཅུད་ལྡན་གུནྡྷེ་བསྣམས། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡོངས་ལ་བསིལ། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཚངས་པར་སྤྱོད། །འཇིག་རྟེན་གནས་ཀྱང་མྱ་ངན་འདས། །ཞི་བ་བརྙེས་ཀྱང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །དེ་བས་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ བཟླ།།བསང་གཏོར་བྱ་སྟེ་མེ་ལྷ་ཡི། །ཐུགས་ཀར་རང་ལྷ་བསྐྱེད་བྱས་ལ། །སྤྱན་དྲང་མཆོད་བསྟོད་ལ་སོགས་བྱ། །དམིགས་མེད་མཁའ་ལྟར་དག་པར་ཁྱབ་པ་ཡི། །ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཟུགས་བརྙན་སྐུར་སྟོན་པ། །བཅོམ་ལྡན་ འཁོར་བཅས་འདིར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ།།མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་སླད་དུ། །བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མ་ལུས་འཇོམས་མཛད་ཅིང་། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པ། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་འདིར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ནི་བྷ་བ་ ཏཾ་ས་མ་ཡེ་ན་ཙ་ཨ་རྒྷཾ་ཏཾ་སཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛཱི་ཙ་རྱ་པྲ་སི་ད་མེ།མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་དགུག་སོགས་བྱ། །བྱིན་བརླབས་དབང་བསྐུར་ལེགས་རྫོགས་ནས། །མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ཉེར་སྤྱོད་སོགས། །སྔར་བཞིན་ཕུལ་ནས་ཡེ་ཤེས་མེ། །མཉེས་བྱས་འདོད་པའི་དོན་བླངས་ཏེ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་ བས་གཤེགས་སུ་གསོལ།།ལྷག་པའི་རྫས་ཀྱི་དགང་བླུགས་ཀྱིས། །མེ་ལྷ་མཆོད་དེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བྱིན་ཟ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ཀྱིས་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུ་ནི་སླར་གཤེགས་ཏེ། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ སྒྲུབས།།

我来为您翻译这段藏文：
最后加"སྭཱ་ཧཱ"为寂静法，增益法时加"པཽ་ཥ་ཊ"，诛法最后加"ཧཱུ~ཾ་ཕཊ"，召请与怀柔加"ཛཿ"与"ཧྲིཿ"。
随力供养后，金刚持应赞颂火神：
世间自在、梵王最胜子，火神之王受达吉灌顶，以最胜智慧焚尽诸烦恼，顶礼持火之神。
梵天世间怙主子，火神之王最胜仙，为护一切诸鬼神，大悲力现化身相。
明咒成就仙人相，焚烧烦恼智慧光，如劫火燃大威光，具足神通神变足。
方便化现乘法乘，持诵明咒数珠串，持甘露精瓶，普洒法甘露。
离诸过失梵行净，住世亦证涅槃果，虽得寂静大悲心，故我赞礼而顶礼。
然后诵百字明咒，作净洒，于火神心间，观想本尊，迎请供养赞颂等。
如虚空遍满无所缘，法身如空无分别，方便智慧影像身，祈请世尊眷属降临此处。
为利一切众生故，降伏魔军及眷属，如实了知诸事物，祈请世尊眷属降临此处。
ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ནི་བྷ་བ་ཏཾ་ས་མ་ཡེ་ན་ཙ་ཨ་རྒྷཾ་ཏཾ་སཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛཱི་ཙ་རྱ་པྲ་སི་ད་མེ།（迎请咒）
献供养水后作召请等，圆满加持灌顶后，如前献供养、赞颂、受用等，令智慧火欢喜，获得所愿后，以百字明送请。
以剩余物品供养火神后送请：我之利益他之利益，火神汝已成就请还返，如是返回后，成就我一切悉地。

བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ སྒྲུབས།།ོཾ་ཀྲྀ་ཏྭཱ་ཝ་སརྦ་སཏྭཱ་རྠ་སིདྷིར་དཏྟ་ཡ་ཐཱ་ནུ་གཱཙྪ་ཏཱཾ་བུདྡྷ་བི་ཥ་ཡ་པུ་ན་ཡ་མུཿསྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཚིམ། །ཚིམ་པར་གྱུར་ནས་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །གསང་སྔགས་ལྷག་ཆད་གང་ཡིན་པ། །ཐམས་ཅད་སྦྱིན་སྲེག་དག་གིས་བསྐོང་། །དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ ཡིས།།སྦྱིན་སྲེག་རབ་ཏུ་བསྔགས་པར་མཛོད། །འདིས་ནི་རྡོ་རྗེ་མཉེས་པར་གྱུར། །ཡེ་ཤེས་མེ་ནི་རང་དགྱེས་བྱ། །རྒྱལ་བ་ཕན་པ་མཉེས་པ་དང་། །གསེར་གྱི་མདའ་བདག་མཉེས་པ་དང་། །པདྨ་གར་དབང་མཉེས་པ་དང་། །ལྕགས་མཆོག་རྒྱལ་པོ་མཉེས་པ་དང་། །ཚངས་པ་ བརྒྱ་བྱིན་དབང་ཆེན་དང་།།ཁྱབ་འཇུག་རླུང་དང་མེ་ཆེན་དང་། །ཐོད་ལྡན་ཉིད་དང་འདོད་ལྷ་དང་། །ཟླ་བ་ཉི་མ་གདོན་གཞན་དང་། །ས་ནི་ཞགས་པས་འཛིན་པ་དང་། །ལུས་ངན་དེ་བཞིན་མཚམས་སྐྱོང་དང་། །ཆོས་རྒྱལ་དང་ནི་ཀླུ་དང་ནི། །དྲི་ཟ་ལྷ་མིན་མི་འམ་ཅི། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ གནས་པའི་ལྷ།།འོག་མིན་དུ་ནི་གནས་པ་དང་། །གང་ཞིག་རྒྱལ་ཆེན་གནས་པ་དང་། །གཞན་འཕྲུལ་དབང་བསྒྱུར་ཉིད་དང་ནི། །འཕྲུལ་དགའ་ཡི་ནི་ལྷ་རྣམས་དང་། །གང་ཞིག་དག་པའི་གནས་སོན་དང་། །འོད་ཟེར་འཇིག་རྟེན་ཁམས་གནས་དང་། །མི་མཇེད་ཁམས་སུ་གནས་ པ་དང་།།གླིང་བཞིར་གནས་པའི་སེམས་ཅན་དང་། །གང་ཞིག་ཁམས་གསུམ་གནས་པ་དང་། །སྣོད་ལྡན་སེམས་ཅན་འཇིག་རྟེན་དང་། །ལྕུག་མ་ཚོགས་དང་རྩཝ་སོགས་དང་། །གང་དག་རབ་དགའི་སར་གནས་དང་། །ཕ་རོལ་དྲི་མེད་གང་ཕྱིར་དང་། །འོད་འཕྲོ་ཅན་དུ་གནས་པ་དང་། ། མི་གཡོའི་གནས་སུ་བྱས་པ་དང་། །གང་ཞིག་ཆོས་སྤྲིན་རྗེས་སོན་པ། །གང་ཞིག་སྦྱང་དཀར་སོང་བ་དང་། །གང་ཞིག་རིང་སོང་ཐོབ་པ་དང་། །འོད་བྱེད་དུ་ནི་གནས་པ་སྟེ། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་མགོན་པོ་དང་། །འཕགས་པའི་གང་ཟག་བརྒྱད་པོ་དང་། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང ཉན་ཐོས་ཉིད།།རྭ་ནི་རལ་གྲི་གཟུགས་ཅན་དང་། །དམྱལ་བ་ཡི་དགས་བྱོལ་སོང་དང་། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མི་རྣམས་ནི། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་གས་དགྱེས་པ་ཉིད། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས། །སྦྱིན་སྲེག་གི་བྱ་བ་སྟེ་དགུ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿我成就一切成就。
ོཾ་ཀྲྀ་ཏྭཱ་ཝ་སརྦ་སཏྭཱ་རྠ་སིདྷིར་དཏྟ་ཡ་ཐཱ་ནུ་གཱཙྪ་ཏཱཾ་བུདྡྷ་བི་ཥ་ཡ་པུ་ན་ཡ་མུཿ（种子字咒）
以供养火供养诸神，令其满足，赐予成就。
秘密咒语无上者，以一切供养火供养。
因此，愿金刚空行母，赞颂供养火。
此令金刚欢喜，智慧火自喜悦。
佛陀欢喜，金箭主欢喜，莲花舞王欢喜，铁王欢喜，梵天百福大力，遍入风与大火，持髑髅者与欲神，月亮太阳与其他鬼神，地被绳缚者，恶身者守界者，法王与龙，香神非人或人，三十三天之神，住于非人之地，或住于大王之地，或他化自在天，或化乐天之神，或住于净地，光明照耀世间，住于不动之地，或住于法云之后，或住于净白之地，或住于长寿之地，或住于光明之地，十地自在怙主，与八圣者，圆满佛与声闻，角者剑形者，地狱之鬼神，天与非天，供养火仪式欢喜者，吉祥金刚之行次第，供养火之行第九。

། །།སྔགས་ཚུལ་རིག་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པས།།ཡིད་འོང་སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་གནས། །ལེགས་སྦྱང་དྲི་ཞིམ་ཆུས་བྱུགས་ནས། །དུས་དང་སྦྱར་ཏེ་རོ་ཧོཾ་བརྩམ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པ་ཡི། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་དང་པོར་བཀྲུ། །དེ་ནས་རང་ལྷའི་[(]རྣམ་[,]རྣལ་[)]འབྱོར་པས། །རྣམ་སྣང་མཛད་དུ་དེ་བསམས་ནས། ། རྡོ་རྗེ་སྡོམ་པ་བྱིན་ནས་ཀྱང་། །བུམ་པའི་དབང་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །མིག་ལ་སོགས་ལ་གཏི་མུག་སོགས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་གནས་གསུམ་དགོད། །རྡོ་རྗེ་ཐབ་ཁུང་རབ་སྦྱོར་བས། །སྦྱིན་སྲེག་རིམ་པས་སྦྱང་བར་བྱ། །ཉི་མ་དག་ནི་གསུམ་པ་ན། །རུས་པའི་ཕྲེང་བ་བསྡུ་བར་བྱ། །འོ མ་དྲི་བཟངས་བསང་གཏོར་ནས།།དེ་ཡི་མཆོད་རྟེན་ཡང་དག་བརྩམ། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས་རོ་ཧོམ་གྱི་བྱ་བ་སྟེ་བཅུ་པའོ།། །།བློ་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། །རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ ཀྱིས།།ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །བསོད་ནམས་འདོད་པའི་སྦྱིན་བདག་གིས། །དཀྱིལ་འཁོར་དྲི་དང་མེ་ཏོག་བཅས། །དྲི་ཡི་ཐིག་ལེའང་དབུལ་བར་བྱ། །ཕྱག་འཚལ་ནས་ནི་གསོལ་བ་གདབ། །དམ་ཚིག་གསོལ་བ་གཞན་གྱིས་ཀྱང་། །ཞི་བ་ལ་སོགས་རབ་ཏུ་བསྐུལ། ། སྔ་བར་དགེ་འདུན་ཆོས་སྟོན་བྱ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཡང་མཉེས་བྱ། །བླ་མ་ལ་ནི་ཡོན་དབུལ་བྱ། །དེ་ཡི་རྗེས་ལ་ཚོགས་ཀུན་ལའོ།

我来为您翻译这段藏文：
明咒瑜伽士，在无生物的悦意处，以香水净洁涂抹后，应时而修火供法。先以诵持甘露咒的香水清洗，然后瑜伽士以本尊瑜伽，观想为毗卢遮那佛，授予金刚三昧耶戒后，应当赐予宝瓶灌顶。
于眼等处安置愚痴等三金刚于三处。以金刚火坑相应，依次修习火供。
于第三日，应当收集骨串，以乳香及洒净水，如法建立其塔。
此为吉祥金刚事业次第中火供法第十。
具慧成就者，于瑜伽男女坛城中，以殊胜受用，广大转动会供轮。
欲求福德之施主，应供养坛城及香花，并献香点，顶礼后作祈请。
他人亦以三昧耶祈请，劝请寂静等法。
清晨为僧众说法，令上师佛陀欢喜，应供养上师，之后供养一切众会。

 །གནས་དེར་འཚོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །དབྱུག་སྔོན་ཅན་ལ་གསོལ་བཏབ་ནས། །སྐལ་ལྡན་སྐལ་མིན་ཤེས་འགྱུར་བས། །དང་པོར ལུང་དང་ངག་གི་བརྡ།།ལུང་གིས་འདིར་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །གང་ཞིག་སྤུན་དང་སྲིང་མོ་ཡང་། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་རྣམ་པར་ཤེས། །གང་གིས་སོར་མོ་གཅིག་སྟོན་པ། །འོངས་སམ་ཞེས་ནི་འདྲི་བ་ཡིན། །གཉིས་ནི་ལེགས་པར་འོངས་པ་ཡིན། །མཐེ་བོང་གཡོན་པ་བཅངས་པ་ནི། ། བདེ་བའི་ཕྱག་རྒྱར་ཤེས་པར་བྱ། །གང་ཞིག་མིང་མེད་སྟོན་པ་ལ། །དེ་ཡིས་མཐེ་ཆུང་སྦྱིན་པར་བྱ། །གང་ཞིག་དབུས་མ་སྟོན་པ་ལ། །དེ་ཡིས་མཛུབ་མོ་སྦྱིན་པར་བྱ། །གང་ཞིག་མིང་མེད་སྟོན་པ་ལ། །དེ་ལ་མགྲིན་པ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་གོས་ནི་སྟོན་པ་ལ། །དེ་ལ་རྩེ གསུམ་རབ་བསྟན་བྱ།།གང་ཞིག་ནུ་མ་སྟོན་པ་ལ། །དེ་ལ་མཚམས་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་ས་ནི་སྟོན་པ་ལ། །དེ་ལ་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྟན། །གང་ཞིག་ཁྲོ་གཉེར་སྟོན་པ་ལ། །གཙུག་ཕུད་དགྲོལ་བར་མ་མངོན་པར་བརྗོད། །གང་ཞིག་དཔྲལ་བ་སྟོན་པ་ལ། །དེ་ལ་རྒྱབ་ནི་ རབ་བསྟན་བྱ།།གང་ཞིག་རྐང་མཐིལ་སྟོན་པ་ལ། །ཕོ་ལོང་རྩེ་བར་རོལ་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于彼处集会的瑜伽士，向持青杖者祈请后，能知具缘与非具缘者，首先以授记和语言手势，以授记于此当了知。
若是兄弟或姐妹，应无疑地了知。
若示一指，是在问"来了吗？"
示二指者，表示"善来"。
握左拇指者，当知是安乐手印。
若示无名指者，应以小指回应。
若示中指者，应以食指回应。
若示无名指者，应向其示喉。
若示衣服者，应向其示三叉。
若示乳房者，应向其示界限。
若示地者，应向其示轮。
若示皱眉者，应暗示解开发髻。
若示额头者，应向其示背。
若示脚掌者，应玩踝骨。
这些是各自的手印。

 །དམ་ཚིག་ལ་ཡང་དབྱེ་བར་བྱ། །དེ་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་མས་སྨྲས་པ། །ེ་མ་བུ་ནི་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །གལ་ཏེ་ཕྲེང་བའི་ལག་སྟོན་ན། །འདུ་བར་བྱ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཕྲེང་བས་ མངོན་པར་གཤེགས་བྱས་ལ།།དམ་ཚིག་བརྟུལ་ཞུགས་ཤིན་ཏུ་མནོས། །མ་ད་ན་ཆང་བ་ལ་ཤ། །མ་ལ་ཡ་ཛ་དེ་བཞིན་དུ། །འགྲོ་བ་ཁེ་ཊ་རོ་ཤྲ་པ། །རུས་པའི་རྒྱན་ནི་ནི་རང་ཤུ། །བྲེ་ཁ་ན་ཤོག་ཅེས་རབ་ཅན། །ཀྲྀ་བི་ཏ་ནི་ཅང་ཏེའུ་འདོད། །དུ་དུར་ནི་སྐལ་མེད་བརྗོད། །སྐལ་ལྡན་ཀ་ལིཾ་ཛ་རཾ་འདོད། ། རེག་མིན་དི་ན་ནི་མཾ་ཞེས་བྱ། །ཐོད་པ་པདྨ་བན་ཛ་ནམ། །ཟན་ནི་ཏྲི་པི་ཏྲི་ཀ་རཾ། །ཚོད་མ་མ་ལ་ཏི་དཾ་ནཾ། །བཤང་བ་ཙ་ཏུར་ས་མཾ་བརྗོད། །ཀསྟུ་རི་ནི་གཅི་བར་འདོད། །སིཧླ་རང་བྱུང་ཤེས་པར་བྱ། །ཀ་བུ་ར་ནི་ཁུ་བར་ཤེས། །ཤ་ཆེན་ཤ་ལི་ཛ་ཞེས་བརྗོད། །དབང་པོ་གཉིས་སྦྱོར་ཀུན་ཏུ་རུ། །བོ་ལ རྡོ་རྗེ་བཤད་པ་སྟེ།།ཀཀྐོ་ལ་ནི་པདྨར་ཤེས། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་དབྱེ་བ་ཡིས། །རིགས་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་ཞེས་བཤད། །བརྡ་ཡི་སྐད་ནི་འདི་དག་ལ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་རིགས་ལྔ་ཡིན། །གཡུང་མོ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་བཤད། །གར་མ་པདྨའི་རིགས་སུ་འདོད། །རིན་ཆེན་རིགས་ཉིད་རང་ འཚེད་མ།།སྐྱེ་གཉིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་མར་ཤེས། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཉིད་རང་འཚེད་མ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་དག་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །དེ་ཡི་ཁུ་བ་རྡོ་རྗེ་ཡིན། །མཆོད་བྱས་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་བཏུད། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཁྱོད་ལ་ང་ཡིས་བཤད་པ་གང་། །རྨད་དུ་བྱུང་བ་ བརྡ་ཡི་ཚིག་།དེ་དག་ཐམས་ཅད་དད་པས་གཟུང་། །ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལས་དབང་བསྐུར་གང་། །བརྡ་ཡི་སྐད་ནི་མི་སྨྲ་ན། །དེ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་ནི། །འགྱུར་བ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཡམས་དང་འཚེ་བ་རྐུན་མ་དང་། །གདོན་དང་རིམས་དང་དུག་རྣམས་ཀྱང་། །བརྡ་ཡི་སྐད་ནི་མི་སྨྲ་ན། ། གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཡིན་ཡང་འཆི། །རང་གི་དམ་ཚིག་ཤེས་སྙེད་ལ། །གལ་ཏེ་ཚིག་འདི་མི་སྨྲ་ན། །དེ་ལ་གནས་བཞིར་སྐྱེས་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་ཁྲོ་བར་བྱེད། །སྒྲུབ་དུས་བཀྲ་ཤིས་དགའ་སྟོན་དང་། །དམ་ཚིག་གསོ་པའི་ཆོ་ག་སོགས། །ཡི་དགས་ཟླ་ཕྱེད་བཅུ་བཞི་དང་། ། ཚེས་བརྒྱད་ཀྱི་ནི་དུས་དག་ལ། །དུར་ཁྲོད་རི་ཡི་བྱ་སྐྱིབས་དང་། །དེ་བཞིན་མི་མ་ཡིན་གྱི་གནས། །ཡང་ན་དབེན་པ་འམ་རྒྱ་མཚོའི་མཐར། །སྟོན་མོ་འདི་དག་བརྩམ་པར་བྱ། །དེར་ནི་རྟག་ཏུ་བརྟག་པར་བྱ། །དུང་ཆེན་དགུ་དང་རོ་ཡི་གཟུགས། །ཡང་ན་སྟག་གི་པགས་པ་དང་། །

我来为您翻译这段藏文：
应当区分三昧耶。此时瑜伽母说道："呜呼！孩子大悲心。若示现数珠手，是说当集会。"以数珠表示前往，深受三昧耶律仪。
玛达那是酒，巴拉夏也是，玛拉雅扎亦然。行者克塔若夏巴，骨饰为尼让舒，布列卡那表示"请来"，克日比塔表示铃铛。杜杜日表示无缘，有缘者称卡林扎让。不触为迪那尼芒，颅器为莲花班扎南，食物为特日比特日卡让，菜肴为玛拉提当南，粪便称为恰图日萨芒，麝香表示小便，悉陀表示自生，甘露表示精液，大肉称为夏利扎，二根交合为昆图如，波拉表示金刚，卡克拉表示莲花。
以种姓分类，说有五种姓。此等密语，佛称为五部。
说牧女为金刚部，舞女属莲花部，珍宝部即自煮女，生二者知为如来部，业部即自煮女。此等手印赐成就，其精液即金刚，供养后持律仪者顶礼。
金刚心大勇士，我为你所说，稀有密语词，当以信心持受一切。
吉祥金刚灌顶者，若不说密语，其三昧耶必定，无疑将有损。瘟疫损害盗贼，魔鬼瘟疫毒药，若不说密语，纵使是佛亦将死。
于自己三昧耶所知量，若不说此语，则生于四处的，瑜伽母将生嗔。
成就时吉祥宴会，及修补誓言仪轨等，于饿鬼月半十四日，及初八之时，于尸林山隐处，及非人住处，或于寂静处或海边，应当举行此等宴会。
于彼当常观察，九大螺及尸身，或者虎皮，

དུང་ཆེན་དགུ་དང་རོ་ཡི་གཟུགས། །ཡང་ན་སྟག་གི་པགས་པ་དང་། །དེ་བཞིན དུར་ཁྲོད་རས་དབུས་སུ།།རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་དམིགས་ནས། །བཟང་པོ་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཐམས་ཅད་འབྱོར་བའམ་དམིགས་ནས་ནི། །བེམས་པོའི་གནས་སུ་སྲེག་བླུགས་བྱ། །ཤར་ལྷོ་བྱང་དང་དག་ཕྱོགས་སུ། །ཕྱོགས་གནས་རྣམས་ནི་དགའ་བར་བྱ། །ཕྱོགས་ བྲལ་རྣམས་སུ་ལྷ་མོ་རྣམས།།དམ་པའི་ཚེ་ཡིས་མཆོད་པར་བྱ། །ལྕགས་ཀྱུ་ལྔ་དང་བདུད་རྩི་ལྔ། །རྒྱལ་མཚན་མཚོན་བསྣུན་བདུན་འཁོར་དང་། །རྒྱལ་པོ་ཤཱ་ལི་ལ་སོགས་རྫས། །ཇི་བཞིན་བྱིན་བརླབ་རིམ་པ་ནི། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཡིས། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ མཆོད་པར་བྱ།།དེར་ནི་མ་དང་སྲིང་མོ་དང་། །སྲིང་མོའི་བུ་མོ་སྒྱུག་མོ་སྟེ། །དེ་ནས་རྒྱས་པར་མཆོད་བྱས་ནས། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཐོད་པ་ཆེན་པོ་ཆ་གཅིག་པ། །ཆང་ནི་བཟང་པོས་བཀང་བྱས་ཏེ། །བླ་མ་ལ་དབུལ་སྐལ་ལྡན་མ། །ཕྱག་བཙལ་ནས་ནི་བདག་བཏུད་ བྱ།།པདྨའི་ལག་པས་བླང་བར་བྱ། །ལག་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་དབུལ། །དེར་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་ཕྱག་།ཡང་དང་ཡང་དུ་བྱ་བའོ། །གླུ་གར་དངོས་གྲུབ་རྒྱུར་གསུངས་པས། །དེ་དག་གིས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱ། །ཀཀྐོ་ལར་གནས་པོ་ལ་སྟེ། །མུ་མྨུ་ནི་ཀྱེ་ཀཀྐོ་ལ། །ཀྱེ་ཁྱོད་ཀྲི་པི་ཏ་བརྡུང་བ། །སྙིང་ རྗེ་ཀུ་ཅོ་མི་བྱེད་དོ།།དེར་ནི་བ་ལ་བཟའ་བར་བྱ། །བསྡམས་པར་མ་ད་ན་བཏུང་ངོ་། །ཀྱེ་ཀ་ལི་ཛ་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །དུ་དུ་ར་ནི་སྤང་བར་བྱ། །ཙ་ཨུ་ས་མ་ཀ་སྠུ་རི། །ག་བུར་སིཧླས་བྱུག་པར་བྱ། །ཤཱ་ལི་མ་ལ་ཏི་དཾ་ནཾ། །དེར་ནི་རྐང་པ་བཟའ་བར་བྱ། །ཕྲེང་བ་ཁན་དང་ཁེ་ཏ་བྱེད། །དག་དང་ མ་དག་མི་བལྟའོ།།ནི་རཾ་སུ་ཡིས་ཡན་ལག་བརྒྱན། །དེར་ནི་ཤྲ་པ་རྣམ་པར་གཞུག་།མ་ལ་ཛ་ནི་ཀུན་དུ་རུ། །དིན་དཾ་མཾ་ནི་དེར་མི་སྤང་། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གཟུགས་ཀྱིས་གར། །དྲན་པ་མ་ཡེངས་རྣལ་འབྱོར་བྱའོ། །བསྒོམ་པར་ཞེན་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྱ། །ཆགས་དང་ལྡན་ཞིང་གོམས་པའི་ སེམས།།རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་སངས་རྒྱས་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡིས་མི་མོ་ཡི། །གླུ་དང་གར་ནི་འདི་དག་སྟེ། །མཆོག་ཏུ་གླུ་བླང་གར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
九大螺及尸身，或者虎皮，以及尸林布料中央，观想自己殊胜本尊，以妙饰庄严。一切圆满或观想后，于尸处作火供。于东南北净方，令方位诸神欢喜。于无方处诸天女，以胜寿命作供养。
五钩及五甘露，胜幢七轮兵器，王舍利等物品，如是加持次第，以外内密供养，供养空行众会。
于彼母及姐妹，姊妹女儿媳妇，广作供养后，会供轮将成就。
一个大颅器，盛满美酒，供养上师具缘母，顶礼后应自礼。以莲手取之，以彼手供养，于彼成就者，应当再三顶礼。
说歌舞为成就因，故亦应以彼供养。卡克拉住波拉，姆姆尼凯卡克拉，嘿！你敲克日比塔，悲心不作喧嚣。
于彼应食巴拉，约束饮玛达那，嘿！应入卡利扎，应舍杜杜拉。恰乌萨玛卡斯图日，以龙脑香悉陀涂敷，舍利玛拉提当南，于彼应食足。
持诵数珠作克塔，不观净与不净。以尼让苏庄严肢体，于彼应入夏巴。玛拉扎为昆图如，丁当芒于彼不舍。以嘿噜嘎相起舞，不散正念作瑜伽。以执著禅修心行持，具贪习气心。
金刚法及佛陀，瑜伽母与女人，此等歌舞，应当尽情歌舞。

 །འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི་འཁོར་བསྲུང་ཞིང་། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་བསྲུང་བ་སྟེ། །འདི་ཡིས་འཇིག་རྟེན་དབང་དུ་བྱེད། །འདི་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་སྟེ། །གང་དུ་དད་པས་གླུ་བླང་དང་། ། གང་དུ་དད་པས་གར་བྱ་བ། །ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོས་སྔོན་བྱས་ཏེ། དེ་ལ་དྲི་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །དང་པོར་སྒོག་པ་ལ་སོགས་དྲི། །དེ་ནས་ཡང་ནི་བྱ་རྒོད་དྲི། །དེ་རྗེས་ག་པུར་མ་ལ་ཛ། །གླུ་ཡིས་བྱིན་རླབས་མཚན་ཉིད་དོ། །ངང་པའི་སྐད་དང་བུང་པའི་སྐད། །གླུ་ཡིས་རྗེས་སུ་ཐོས་འགྱུར་ཏེ། ། ཅེ་སྤྱང་གི་ནི་སྐད་དག་དང་། །ཕྱི་རོལ་ཚལ་དུ་བརྟག་པར་བྱ། །སྒྲུབ་པ་པོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མས། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྟོན་མོ་ནི། །གང་དུ་ཟོས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བྱེད་པའོ། །དེ་ལྟར་གླུ་གར་བཀྲ་ཤིས་དང་། །སྨོན་ལམ་ཆོ་ག་ཀུན་རྫོགས་ནས། །ཡན ལག་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ།།དྲོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བླངས་ནས་ནི། །བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་ལེགས་ལྡན་པས། །ཕུད་དང་ལྷག་མ་ཀུན་བསྲེས་ལ། །ལམ་གྱི་བཞི་མདོར་གཏོར་མ་གཏང་། །དེ་རྗེས་སྦྱོར་ལྡན་བདེ་བར་གནས། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས། །ཚོགས་ཀྱི་ མཆོད་པའི་བྱ་བ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།། །།མཁས་པས་གནས་དང་དུས་ཀུན་དུ། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་དང་། །བགེགས་ནི་ཟད་ཅིང་ཞི་བྱའི་ཕྱིར། །གཏོར་མ་རྒྱུན་དུ་སྦྱིན་པར་བྱ། །རླུང་མེ་ཐོད་པ་ལ་གནས་པ། །ལྕགས་ཀྱུ་ལྔ་དང་བདུད་རྩི་ལྔ། །འབར་དང་སྐྲོད་པ་ལ་སོགས བསྒྲུབ།།དེ་ནས་ཕྱོགས་གནས་རྣམས་དང་ནི། །འབྱུང་པོ་ཆེ་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་གསོར་བྱ་ཞིང་། །གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བྱ་ཞིང་། །ཕྱག་རྒྱ་སྒྱུར་པའི་རེགས་པས་སྐྲོད། །ལྟ་སྟངས་དང་ནི་དགྲ་བགེགས་སྐྲོད། །སྔགས་དང་བཅས་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས། ། ཤར་གྱི་གནས་ནི་མནན་པར་བྱ། །རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི་གཞན། །སྒོ་ནས་དག་གིས་ཀྱང་ནི་མནན། །ལག་པ་གཡས་དང་གཡོན་དག་གིས། །རོལ་དང་བཅས་པས་མཐའ་སོགས་སྤྲོ། །ཅུང་ཟད་བསྐྱོད་པའི་སྡིགས་མིག་དང་། །བཅས་པས་སྨིན་མ་རྣམ་པར་བསྐྱོད། །འགྲོ་བ་དབང དུ་བྱེད་པའི་རྒྱ།།གཡས་བརྐྱང་བ་དང་གཡོན་བརྐྱང་བ། །གཡས་བསྐུམ་པ་དང་གཡོན་བསྐུམ་པའོ། །སློབ་དཔོན་གཙོ་བོ་རྡོར་འཆང་གིས། །སྦྱོར་བ་ཅན་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །པུས་སྟབས་གཙོ་བོ་རྐང་སྟབས་དང་། །བསྐོར་བའི་སྟབས་དང་ཟློག་པའི་སྟབས། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། །ཤར་སྒོའི་ འོ།

我来为您翻译这段藏文：
以此护持眷属，如是亦自护持，以此降伏世间，此即咒语诵持。于何处以信歌唱，于何处以信起舞，会主先作已，于彼当观察香气。
首先大蒜等香，然后复有秃鹫香，其后龙脑香玛拉扎，以歌加持之相。天鹅声与蜂鸣声，歌声随后可闻，及野狗之声，于外园中当观察。
成就者与瑜伽母，会供轮之宴会，于何处享用，能成就一切所欲。如是歌舞吉祥及，圆满发愿仪轨后，以肢体庄严装饰，持取金刚铃，自身具足瑜伽者，混合初供及余供，于四衢道献食子，此后具相安乐住。
此为吉祥金刚事业次第道中第十一会供仪轨。
智者于一切处时，为成办一切所欲，为尽除障碍故，当常时献食子。
风火住于颅器，五钩及五甘露，修成燃烧驱逐等。然后于方位诸神，及大鬼魅献食子。右手当振金刚，左手当摇铃，以转手印手势驱逐，以视线驱除敌障。以咒语及姿势，镇压东方处，以此次第亦，从门镇压他处。以左右手，伴奏扩展边际等。以稍动怒目，及动眉。
降伏众生手印：右伸左伸，右屈左屈。上师主尊金刚持，相应咒印手印，跪势主要足势，旋转势与返转势。
嗡吽啪吒（ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།）
东门之。

།པུས་རེག་སྟབས་དང་གཡོན་འདེབས་སྟབས། །བསྐོར་སྟབས་སེང་གེའི་མཆོངས་སྟབས་སོ། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཨཱ་ཕཊ། ལྷོ་སྒོ་ཡིའོ། །གཡས་བརྐྱང་བ་དང་གཡོན་བརྐྱང་དང་། །ས་ག་ཟླུམ་པོའི་སྟང་སྟབས་སོ། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཨཾ་ཨཾ་ཨཾ་ཕཊ། ནུབ་སྒོ་ཡིའོ། །མཐུན་ པའི་སྟབས་དང་མི་མཐུན་སྟབས།།གཅིག་བསྡུས་གཡོན་བཅང་རྐང་སྟབས་མཆོག་།ོཾ་ཧ་ན་མཱ་ར་དུ་ཥྚཾ་གྷཱ་ཏ་ཡ། །ཱཿ་ཧཱུ~ཾ་ཧྲཱིཿ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། བྱང་གི་སྒོ་ཡིའོ། །དྲི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ། །མེ་ཏོག་དཀར་སོགས་མཆོད་བྱས་ཏེ། །དྲི་དང་འབྲས་མར་ཁ་ར་ཞོ། །སྦྲང་རྩི་མར་ལྡན་ཤར་ སྒོར་སྦྱིན།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ། །རྒྱབ་དང་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར་བྱས་ཏེ། །མཐེ་ཆུང་ལུ་གུ་རྒྱུད་བཅིངས་ནས། །ཞགས་པའི་ཚུལ་སྦྱར་མཛུབ་གཉིས་སྤྲེལ། །འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །ལྷ་རྣམས་དགུག་པར་བྱེད་པའོ། །ོཾ་བ་ཏ་ལི་མ་ཧཱ་བ་ཏ་ལི་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཛཿ་ སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཨཱ་རྒྱུ་མོ་དང་ནི་རྒྱུ་ཆེན་མོ། །ཉིན་དང་ཟླ་བ་དངོས་གྲུབ་བཞིན། །ལྟ་རྒྱལ་མོ་དང་ཟླ་རྒྱལ་མོ། །ལྷ་མོ་ཨུ་མ་གང་གཱ་དང་། །གཟུགས་མཛེས་སྐར་མ་འདུས་པ་དང་། །གཟའ་ཚོགས་ཀུན་དང་ཚོགས་ཀྱི་གཙོ། །ཀརྟི་ཀ་དང་དཔལ་ལྡན་མོ། །ལྷ་མོ་རི་བོང་ཅན་འཛིན་ མ།། ཀ་ལ་དང་ཨུ་པ་གལ། །ལྷ་མིན་ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ་རྣམས། །སྦོས་མོ་དང་ནི་སྦོས་ཆེན་མོ། །མཆོད་པའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧཱུ~X་ཧེ་ཧོཿཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ས་མ་ཡ་དྷེ་བེ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །དགུག་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ཉིད་སྡིགས་ མཛུབ་གཉིས་དཀྲོལ་བ།།ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སེ་གོལ་གསུམ་བརྡབས་སྔགས་འདིས་བཏང་། །ོཾ་བྷ་ཀྵ་བྷ་ཀྵ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཛྲུཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །དེ་དག་ནི་ལྷའི་གཏོར་མའི་ཆོ་གའོ། །ནུབ་ཏུ་དྲི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །མེ་ཏོག་སེར་དང་དཀར་པོས་མཆོད། །འོ་མ་ ཁྲག་བསྲེས་མངར་གསུམ་དང་།།འོ་མས་བཀང་བའི་གསེར་སྣོད་དབུལ། །འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་དགུག་པར་བྱ། །ོཾ་བ་ཏ་ལ་མི་ཧཱ་ཏ་ལ་བ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ། ཀླུ་རྒྱལ་མཐའ་ཡས་ནོར་རྒྱས་བུ། །འཇོག་པོ་དང་ནི་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ། །པདྨ་པདྨ་ཆེན་ པོ་དང་།།དུང་སྐྱོང་དང་ནི་རིགས་ལྡན་ནོ། །ལྷ་མོ་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་དང་། །ཟླ་བའི་སྤྱི་གཙུག་སྤྱི་གཙུག་ཆེ། །དབྱུག་འཛིན་དབྱུག་འཛིན་ཆེན་པོ་དང་། །བེ་ཅོན་ཆེན་པོ་ཧུ་ཡིན་དང་། །དགའ་བོ་དང་ནི་ཉེར་དགའ་བོ།

我来为您翻译这段藏文：
膝触势与左击势，旋转势与狮子跃势。
嗡吽阿啪吒（ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཨཱ་ཕཊ།）为南门。
右伸与左伸，地圆形姿势。
嗡吽昂昂昂啪吒（ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཨཾ་ཨཾ་ཨཾ་ཕཊ།）为西门。
顺势与逆势，合一左持足势最胜。
嗡哈那玛拉杜斯当嘎塔雅 阿吽啥吽啪吒（ོཾ་ཧ་ན་མཱ་ར་དུ་ཥྚཾ་གྷཱ་ཏ་ཡ། །ཱཿ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ།）为北门。
香坛城方形，以白花等供养，香及酥油糖酪，蜂蜜酥油东门献。结二金刚拳，背靠背相合，小指相缠结，如套索相合二指交。此欲王手印，能召请诸天。
嗡巴塔利玛哈巴塔利吽吽吽匝梭哈（ོཾ་བ་ཏ་ལི་མ་ཧཱ་བ་ཏ་ལི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུ~ཾ་ཛཿ་སྭཱ་ཧཱ།）
嗡阿！游女及大游女，如日月成就，视王母及月王母，天女乌玛恒伽，美形星聚，一切星宿众主，迦提迦及吉祥女，持月天女，迦罗及乌巴迦罗，非天天王众，香女及大香女，祈请降临此供处。
吽嘿吙阿卡夏雅阿卡夏雅萨玛雅德韦吽吽啪吒梭哈（ཧཱུX་ཧེ་ཧོཿཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ས་མ་ཡ་དྷེ་བེ་ཧཱུ

 །རྒྱ་མཚོ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་དང་། །ཚ་བ་ཚ་བ་ཆེན་པོ་དང་། །དཔལ་གྱི་འོད་ དང་འོད་ཆེན་པོ།།རྗེས་སུ་འོད་དང་མཛེས་པ་དང་། །མཛེས་ཆེན་པོ་དང་སྦྲུལ་བཟངས་དང་། །སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་ཚི་ལི་དང་། །ཚི་ལི་ཆེན་པོ་པ་རྣམས་དག་།མཆོད་པའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་ཨཱ་གཙྪ་ཡ་ཨཱ་གཙྪ་ཡ་མ་ཧཱ་ནཱ་གཱ་དྷི་པ་ཏི་སརྦ་བྷུ་ར་བྷུ་ཕུ་ཕུ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དམ་བཅིངས་ཏེ། །མཐེ་བོང་མཐེ་ཆུང་བསྒྲེང་བར་བྱ། །ལག་པ་གཡས་ནི་བར་ཕྱེ་སྟེ། །སྦྲུལ་གྱི་གདུགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྦྱར། །ོཾ་བྷ་ཀྵ་ཡ་བྷ་ཀྵ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཛྲཱུཾ་ཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ། །ཀླུ་རྣམས་དགའ་བྱེད་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ། །སེ་གོལ་གསུམ་གཏོགས་གཏོར་བར་བྱ། ། དེ་དག་ནི་ཀླུའི་གཏོར་མའི་ཆོ་གའོ། །བྱང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ། །ཙནྡན་དམར་པོ་ལ་སོགས་བྱ། །མེ་ཏོག་དམར་སོགས་ཉེ་བར་བརྒྱན། །སཱ་ལུའི་འབྲས་ཆན་སྦྲང་རྩི་ཞོ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ལྡན་སྣོད་བདུན་གཞག་།འདོད་རྒྱལ་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་འདིས་དགུག་།ོཾ་ནོར བུ་བཟང་དང་གང་བ་བཟང་།།བདེ་བ་བཟང་དང་རྒྱལ་བ་བཟང་། །དགའ་བའི་ཕུར་བུ་ཕུར་བུ་ཆེ། །ཕུར་བུ་བཟང་དང་པདྨའི་གཙུག་།དུང་གི་གཙུག་ཕུད་གར་དང་ནི། །གར་ཆེན་དང་ནི་འབིགས་བྱེད་མ། །གཅོད་བྱེད་མ་དང་རྫོགས་བྱེད་མ། །ནོར་དང་ནོར་ཀུན་ནོར་བཟང་མོ། །གཟུགས་ བཟང་རོལ་དང་རོལ་ཆེན་མོ།།བཞད་དང་རྩེ་དང་རྣམ་པར་བསྐྱོད། །དཔལ་བཟང་དང་ནི་གཟུགས་མཛེས་མ། །རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་བཀའ་འདི་ཡིས། །ོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པུརྞ་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ོཾ་ད་ན་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བི་ཛི་ཀུ་ཎྜ་ལི་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀི་ ལི་མི་ལི་ནི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་མུ་ན་ཀེ་ཏྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཛ་ལེ་ནྡྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ནོར་བུ་བཟང་དང་གང་བ་བཟང་། །ནོར་སྦྱིན་བདག་དང་རྣམ་ཐོས་སྲས། །རྒྱལ་བ་བཟང་པོ་རོལ་མོའི་ཕྲེང་། །བཞིན་གྱི་དབང་པོ་འགྲོ་བའི་དབང་། །དེ་དག་ལ་སོགས་འཁོར་དང་བཅས། །གཏོར་མ་སྦྱིན་པའི་ གནས་འདིར་གཤེགས།།གནོད་སྦྱིན་གནོད་སྦྱིན་མོ་སྤྱན་འདྲེན། །ཧཱུ~ཾ་ཧེ་ཧོཿཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏི་བེ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་བསྐོར་སྙིང་གར་གཞག་།སྔགས་འདིས་མཉེས་པར་བྱས་ལ་བཏང་། །ོཾ་ད་ན་ཏི་བ་ཏི་ལ་ཕྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་ མའི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
海及大海，热及大热，吉祥光及大光，随光及妙美，大妙美及善龙，大力及齐利，大齐利等，祈请降临此供处。
嗡阿嘎查雅阿嘎查雅玛哈那嘎地巴帝萨儿瓦布拉布普普梭哈（ོཾ་ཨཱ་གཙྪ་ཡ་ཨཱ་གཙྪ་ཡ་མ་ཧཱ་ནཱ་གཱ་དྷི་པ་ཏི་སརྦ་བྷུ་ར་བྷུ་ཕུ་ཕུ་སྭཱ་ཧཱ།）
坚固结金刚拳，伸出拇指小指，右手分开，如蛇伞形相合。
嗡巴克夏雅巴克夏雅萨玛雅底叉准吽梭哈（ོཾ་བྷ་ཀྵ་ཡ་བྷ་ཀྵ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཛྲཱུཾ་ཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ།）
令龙欢喜咒手印，弹三次响指献供。此为龙食子仪轨。
北方三角坛城，以赤檀等为之，以红花等庄严，稻米饭蜂蜜酪，五甘露具七器置。以欲王手印此咒召请：
嗡！妙宝及满贤，乐贤及胜贤，喜橛及大橛，善橛及莲顶，螺顶舞及大舞，穿刺女，断除女及圆满女，财及诸财善财女，妙形戏及大戏女，笑及嬉及遍动，吉贤及妙形女，以金刚自在此令：
嗡玛尼巴札雅梭哈（ོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）
嗡布尔纳巴札雅梭哈（ཨོཾ་པུརྞ་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）
嗡达纳巴札雅梭哈（ོཾ་ད་ན་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）
嗡贝夏瓦纳雅梭哈（ོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）
嗡比吉昆达利内梭哈（ཨོཾ་བི་ཛི་ཀུ་ཎྜ་ལི་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།）
嗡吉利米利尼雅梭哈（ཨོཾ་ཀི་ལི་མི་ལི་ནི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）
嗡姆纳给札雅梭哈（ོཾ་མུ་ན་ཀེ་ཏྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）
嗡匝莲札耶梭哈（ཨོཾ་ཛ་ལེ་ནྡྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།）
妙宝及满贤，施财主及多闻子，胜贤乐器鬘，面主众生主，彼等及眷属，请降临此食子处。召请夜叉夜叉女：
吽嘿吙阿卡夏雅阿卡夏雅萨玛雅底贝吽吽啪吒梭哈（ཧཱུཾ་ཧེ་ཧོཿཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏི་བེ་ཧཱུཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།）
结金刚印旋转置于心间，以此咒令欢喜后献供：
嗡达纳底巴底拉普隆梭哈（ོཾ་ད་ན་ཏི་བ་ཏི་ལ་ཕྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ།）
此为夜叉食子仪轨。

།རྡོ་རྗེ་སྟབས་ཀྱིས་ལྷོར་གནས་ཏེ། །ཙནྡན་དམར་པོ་ལ་སོགས་པས། །ཕྱི་རོལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་བྱས། །དེར་ནི་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དགྲམ། །ཉ་སྐམ་དང་ནི་ཤ་སྐམ་དང་། །སྒོག་པའི་བི་ཁུ་ཁྲག་གི་སྣོད། །ཏིལ་གྱི་ཚྭ་མིག་ཁུ་བ་རྣམས། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ། ། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བཟའ་བ་དང་། །སྲན་མ་ལྔ་དང་སྲན་ཆན་གྱིས། །གང་བའི་སྣོད་ནི་མདུན་དུ་གཞག་།འདོད་རྒྱལ་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་འདིས་དགུག་།ོཾ་བ་ཏ་ལི་མ་ཧཱ་བ་ཏ་ལི། །ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཤིང་གཅིག་དང་ནི་དུར་ཁྲོད་དང་། །རི་དང་བྲག་དང་ཕུག་གིས། །ཡུལ་གྱི་འདབ་དང་ལམ་དང ཞིང་།།ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཁྱིམ་སྟོང་དང་། །སྣོད་དང་ཐང་དང་ས་སྟེང་དང་། །ཁྱད་པར་གདོལ་པའི་ཁྱིམ་གནས་པ། །ནག་པོ་དྲག་པོ་དྲག་ཆེན་པོ། །ལྷ་སྦྱིན་མཉམ་དུ་བསྟེན་པ་དང་། །ནག་པོ་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་བྱེད་པ། །དགའ་བ་ལས་འདས་བགེགས་རྒྱལ་ལོ། །རྒན་བྱེད་མ་དང་དྲག་མོ་ དང་།།འཇིགས་བྱེད་མ་དང་དབུ་མར་བསྟོད། །རྒྱལ་མོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་མོ་དང་། །ཐུབ་མེད་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མའོ། །ནག་མོ་བཟང་མོ་ནག་ཆེན་མོ། །ནག་སྦོམ་མ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ། །དབང་མོ་དང་ནི་ཟླ་བ་མོ། །དྲག་མོ་སྡང་བ་ལམ་བ་ཀི། །འཕྲོག་བྱེད་མ་དང་མར་མེ་མ། །འཇིགས་བྱེད་ ཡུལ་གནས་རྣལ་འབྱོར་མ།།དྲག་མོ་གཟུགས་ཆེན་མ་དང་ནི། །མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ཐོད་ཆེན་མའོ། །ཐོད་ཕྲེང་བ་དང་ཁ་ཊྭཾ་མ། །སྦྲུལ་ཆེན་རལ་གྲི་དགྲ་སྟ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཞུ་ལག་དང་། །ལྷ་ཡི་དབང་ཕྱུག་མ་རྣམས་དང་། །མཁའ་འགྲོ་ལྔ་ཡི་དེ་ཉིད་དང་། །ལས་ཀུན་རྗེས་སྒྲུབ་ བྱེད་པ་ཡི།།སྦྱོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་མོ། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་གཙོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཆེན་པོ། །རྡུལ་མེད་སྦྱོར་བ་སྐྱེ་མེད་མ། །རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་མ་བཀའ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་འོང་བར་བྱོས། །ོཾ་ཀཀྐ་ཌྷ་ན་བྷ་ནྡྷ་ན། ཁ་ཁཱ་ད་ན་སརྦ་དུ་ཥྚཾ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཤཱ་ཏ་ ཡ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ།ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། །མཛུབ་གཉིས་ལུ་གུ་རྒྱུད་བྱས་ལ། །ོཾ་ཏིཥྛ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་བྷ་ཀྵ་ཕཊ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བྱ། །སེ་གོལ་གསུམ་གྱིས་གཏང་བར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་འབྱུང་པོའི་གཏོར་མའི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以金刚势住南方，以赤檀等，外坛城作三角，于彼散红花。干鱼及干肉，蒜汁血器，芝麻盐眼汁等，特别是五甘露，种种食物，五豆及豆饭，盛满器置于前。以欲王手印此咒召请：
嗡巴塔利玛哈巴塔利吽吽吽匝梭哈（ོཾ་བ་ཏ་ལི་མ་ཧཱ་བ་ཏ་ལི། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུ~ཾ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ།）
嗡！独树及尸林，山与岩与洞，地边及道与田，特别是空屋，器与原与地上，特别住屠夫家，黑暴大暴，与提婆达多共依，黑怖作怖，超喜魔王。老母及暴母，怖母及中央赞，王母胜王母，无能他不能母。黑母善母大黑母，黑壮母及瑜伽母，自在母及月母，暴母嗔怒蓝婆姬，夺母及灯母，怖处住瑜伽母，暴母大形母，露牙大颅母。颅鬘及托杖母，大蛇剑斧持，金刚如是弓手，诸天自在母，五空行本性，随行一切事业，广大瑜伽坛城，如是金刚自在主，如来大身，无尘瑜伽无生母，以金刚自在母令，一切一切皆来此。
嗡卡卡达那班达那，卡卡达那萨儿瓦杜当，哈那哈那夏塔雅某某吽吽吽啪吒啪吒匝梭哈（ོཾ་ཀཀྐ་ཌྷ་ན་བྷ་ནྡྷ་ན། ཁ་ཁཱ་ད་ན་སརྦ་དུ་ཥྚཾ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཤཱ་ཏ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ།）
结三界胜印，二指作连环，
嗡底叉吽吽巴克夏啪吒匝梭哈（ོཾ་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བྷ་ཀྵ་ཕཊ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ།）
以此咒手印作，以三响指献供。此为部多食子仪轨。

 །འབྱུང་པོ་ ཆེན་པོའི་གཏོར་མ་ནི།།ལུང་གིས་རིམ་པར་བཤད་པར་བྱ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་ནང་གནས་པ། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་བརྒྱ་བྱིན་བསམ། །ལྷོར་ནི་མཐར་བྱེད་དགོད་པར་བྱ། །ཆུ་བདག་ནུབ་ཀྱི་འདབ་མ་ལ། །དེ་བཞིན་བྱང་དུ་ནོར་སྦྱིན་དགོད། །མེ་ཡི་མཚམས་ ལ་མེ་ཆེན་པོ།།བདེན་བྲལ་དུ་ནི་སྲིན་པོའི། །ནུབ་བྱང་མཚམས་སུ་རླུང་ལྷ་སྟེ། །དབང་ལྡན་མཚམས་སུ་འབྱུང་པོའི་བདག་།ཟླ་བ་ཉི་མ་ཚངས་ལ་སོགས། །དམ་པ་ཚངས་རིས་རྣམས་དང་ནི། །ཚངས་པ་མདུན་ན་འདོན་པ་དང་། །དགའ་ལྡན་དང་ནི་འཚེ་མ་དང་། །ཡང་དག་པར་བྱུང་རྒྱལ་ཆེན་དང་། ། གཞན་འཕྲུལ་དབང་ནི་བྱེད་པ་དང་། །འཕྲུལ་དགའ་ཡི་ནི་ལྷ་རྣམས་དང་། །གཙང་མའི་གནས་ལ་གནས་པ་དང་། །བདེ་ཆེན་ཡང་དག་གནས་པ་དང་། །མི་ཆུང་བར་ནི་གནས་པ་དང་། །འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་ཁམས། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གནས་པ་རྣམས། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྟེང་དུ དགོད།།ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ནང་གནས་པ། །སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་དུང་སྐྱོང་དང་། །མཐའ་ཡས་ནོར་རྒྱས་དེ་བཞིན་ཏེ། །འཇོག་པོ་དང་ནི་རིགས་ལྡན་དང་། །པད་ཆེན་ཤིན་དུ་པདྨ་དང་། །ལྷ་མིན་དམྱལ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཆོས་འབྱུང་སྨད་དུ་བསམ་པར་བྱ། །ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་ཚངས་ལ་ སོགས།།བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་ཧཱུ~ཾ་ཡིག་ལས། །སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་སོགས་ཨ་ཡིག་སྟེ། །ཕྱག་གཉིས་ཞལ་ནི་གཅིག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
大部多食子，依教次第说。住于虚空界，观想八瓣莲。东瓣思帝释，南置阎罗王，水神于西瓣，如是北置财神。火方火大神，西南罗刹王，西北方风神，东北部多主。
月日梵天等，圣梵众及梵，梵前引导及，喜足与无害，正生大王及，他化自在与，化乐诸天及，住于清净处，真实大乐住，住于不小及，光明世界众，三十三天众，彼等一切置于上。
法源中所住，力因及护螺，无边增财同，龙王及具种，大莲极莲及，非天地狱众生等，当观想于法源下。
由字母嗡生梵天等，帝释等从吽字生，力因等为阿字相，二手一面相。

 །སྟེང་གི་ལྷ་རྣམས་དཀར་པོ་སྟེ། །དབང་པོ་ལ་སོགས་ནག་པོའི་མདོག་།སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་སོགས་དམར་པོ་ཆེ། །རང་མདོག་རིག་མས་ཡན་ལག་འཁྱུད། །ལག་ ན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བཅས།།སྟན་ལ་གཡས་བརྐྱང་ཡང་དག་གནས། །ཚངས་སོགས་རྟག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ། །བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །གར་དབང་གིས་ནི་སྟོབས་རྒྱུ་སོགས། །ཐམས་ཅད་རིགས་གསུམ་ལས་སྐྱེས་པ། །གཽ་རཱི་ཡིས་ནི་དགུག་བྱས་ལ། །ཆོམ་རྐུན་མས་ནི་ ཞགས་པས་བཅིང་།།རོ་ལངས་མས་ནི་ལྕགས་སྒྲོག་སྡོམ། །ཟ་ཕོད་མས་ནི་དྲིལ་བུས་དབང་། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་སྦྱིན། །ཆོ་གས་གཏོར་མ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །རླུང་དང་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ། ལས་བྱུང་བའི་པད་སྣོད་བསམ། །འབར་བ་དང་ནི་ ཁྲོས་པ་ཡིས།།བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཆུ་ཡི་རང་བཞིན་འདི་བསྒོམས་ནས། །ོཾ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་བཏང་། ཨོཾ་ཨནྡ་ཛ་མ་ཛ་ལ་ཛ་ཀྵ་བྷཱུ་ཏ་བ་ཧྣི། བ་ཨུ་རཀྵ། ཙནྡ་སུཛྫ་མཱ་ད་པཔྤ་ཏ་ལ་བཱ་ཏཱ་ལ་ཨ་ཥྚ་ས་པ་སྭཱ་ཧཱ། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་བྷུ་ཛ་ཛི་གྷ་ཕུལླ་དྷུཔྤ་མཱཾ་ས་པིཾ་ གྷ་ཨ་མྦྷ་སཔྤ་ཀ་ཛྫ་སཱ་དྷ་ཁ་ནྟི་ཁུ་ཎི་ཕེ་ཌ་གྷ་ཏ་ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷ་རྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུ་ཏྤ་ནྣ་ཏཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།།རབ་ཏུ་མཆོད་དེ་བསྟོད་ནས་ནི། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་སྒོ་ནས་ཀྱང་། །དེ་ནས་དགྱེས་བྱས་གཤེགས་གསོལ་བ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བྱ་བ་སྟེ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ ཡ།མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། །བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཤ་ཤྭ་ཏོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། དྷྀ་ད་ཡ་མེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། སརྦ་སིདྡྷི་མེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏ་ཏཾ་ཤྲི་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུ~ཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ། །བྷ་ག་ཝཱན་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ སཏྭ་ཨཱཿམུཿམཁས་པས་གཏོར་མས་མཆོད་བྱས་ནས།།ལྷ་མཉེས་འབྱུང་པོ་ཀུན་ལེགས་བྱེད། །འཁོར་བ་ལེགས་འགྱུར་བདེ་རྙོག་མེད། །ཞི་རྒྱས་དབང་སོགས་ལས་རྣམས་འགྲུབ། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས། །གཏོར་མའི་བྱ་བ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་ པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
上方诸天白色相，帝释等众黑色相，力因等众大红色，本色明妃抱肢体，手持金刚与铃铛，座上右伸善安住。梵等以常印印之，帝释等以金刚印，以舞自在力因等，一切三部所生者，由瞿利作召请，盗母以索系缚，尸起母以铁锁束，食母以铃作降伏。
次献供水足浴水，依仪轨成就食子。风火坛城上，观想业生莲器，以炽燃及忿怒，当成就五甘露。观想此水性已，以嗡字加持后献：
嗡安达匝玛匝拉匝克夏布塔巴呢，巴乌拉克夏，灿达苏匝玛达帕帕塔拉巴塔拉阿斯塔萨帕梭哈。伊当巴林布匝吉嘎普拉杜帕芒萨宾嘎安巴萨帕卡匝萨达康帝库尼佩札嘎塔嗡阿卡若目康萨儿瓦达儿玛南阿迪阿努特帕纳塔塔嗡阿吽啪吒梭哈（ཨོཾ་ཨནྡ་ཛ་མ་ཛ་ལ་ཛ་ཀྵ་བྷཱུ་ཏ་བ

། །།མཁས་པས་གོང་དུ་གསུངས་པ་ཡི། །གཏོར་མ་ལ་སོགས་དུས་དག་ཏུ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཡི། །རྒྱལ་བ་འཁོར་བཅས་མཆོད་པར་བྱ། །མེ་ཏོག་སྤོས་དང་མར་མེ་དང་། །དྲི་ཡི་དུང་སོགས་གཡས་སུ་གཞག། །གཡོན་དུ་མཆོད་ཡོན་མདུན་དུ་སྣོད། བཞག་སྟེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་དབུལ། །དང་པོར་ཆུ་གཙང་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །བསང་གཏོར་རབ་ཏུ་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུ~ཾ། །གཉིས་པ་དྲི་ཡི་ཆུ་ཡིས་ནི། །ཞབས་བསིལ་དག་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་ནི་རི་ཏི་ཧཱུ~ཾ་ཁཾ། །གསུམ་པ་ལ་ནི་འོ་མ་མངར། །ཞལ་བསིལ་དུ་ནི དབུལ་བར་བྱ།།ོཾ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། བཞི་པར་མཐེབ་མཛུབ་གཉིས་ཀྱིས་ནི། །མེ་ཏོག་དག་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། །དྲི་མེད་དག་ཅིང་ཡིད་འོང་བར། །སྔགས་ཀྱི་ཡོན་ཆབ་མཆོག་འདི་དག་།བདག་ནི་དད་པས་དབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ ལ་དགྱེས་པར་མཛོད།།ོཾ་མ་ཧཱ་ཨཱ་མྲི་ཏ་ཨ་རྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྩ་སྭཱ་ཧཱ། །མེ་ཏོག་འདི་རྣམས་བཟང་ཞིང་དགེ་།དག་པའི་སྐྱེ་གནས་ལས་དག་པ། །བདག་ནི་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུ་ཥྤ་པཱུ་ཛཱ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་ མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ།ཚལ་དག་རོ་ནི་ཕན་པ་དང་། །གང་ཞིག་དྲི་ཡི་བདུག་སྤོས་རྣམས། །བདག་ནི་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷཱ་པ་པཱུ་ཛཱ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ། སྲིན་པོ་འཇོམས་ཤིང་དག་བྱེད་པ། །དགེ་ཞིང་ མུན་སེལ་མར་མེ་འདི།།བདག་ནི་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛཱ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ། འདི་ནི་དྲི་བཟང་དགེ་བ་སྟེ། །དག་པའི་སྐྱེ་གནས་ལས་དག་པ། །བདག་ནི་དད་པས་འབུལ་ ལགས་ཀྱིས།།བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛཱ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ། བཟའ་དང་བཅའ་བར་ཡང་དག་ལྡན། །ཁ་དོག་དྲི་དང་རོ་ལྡན་ནི། །བདག་ནི་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་ མཛོད།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུ་ཏྤ་ནྣ་ཏྭཱ་ཏ། སིལ་སྙམ་ལ་སོགས་རོལ་མོའི་ཚོགས། །དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ་ལྡན་པ་འདི། །བདག་ནི་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ོཾ་བཛྲ་གྷ་ཎྜེ་ར་ཎི་ཏ་པྲ་ར་ཎི་ཏ་སཾ་པྲ་ར་ཎི་ ཏ།

我来为您翻译这段藏文：
智者如上所说，食子等诸时，以内外密供，供养佛及眷。花香灯明及，香水等置右，左置供水前置器，加持后献供。
首先以净水，当献洒净水：
嗡萨儿瓦桑秀达尼吽（ོཾ་སརྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུ~ཾ།）
其二以香水，当献足浴水：
嗡尼日帝吽康（ོཾ་ནི་རི་ཏི་ཧཱུ~ཾ་ཁཾ།）
其三以甜乳，当献口浴水：
嗡班匝内威迪耶阿吽梭哈（ོཾ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།）
其四以拇指食指，当献诸花朵：
嗡班匝普贝阿吽（ོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ།）
无垢清净悦意，此等最胜咒水，我以信心奉献，祈请纳受欢喜：
嗡玛哈阿密日塔阿尔康帕日底匝梭哈（ོཾ་མ་ཧཱ་ཨཱ་མྲི་ཏ་ཨ་རྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྩ་སྭཱ་ཧཱ།）
此等花朵善妙，净生处所生，我以信心奉献，祈请纳受欢喜：
嗡萨儿瓦塔塔嘎塔普帕布匝美嘎萨目札斯帕日纳萨玛耶吽（ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུ་ཥྤ་པཱུ་ཛཱ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ།）
净味有益及，诸香熏香等，我以信心奉献，祈请纳受欢喜：
嗡萨儿瓦塔塔嘎塔达帕布匝美嘎萨目札斯帕日纳萨玛耶吽（ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷཱ་པ་པཱུ་ཛཱ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ།）
摧罗刹净除，善妙除暗灯，我以信心奉献，祈请纳受欢喜：
嗡萨儿瓦塔塔嘎塔阿洛给布匝美嘎萨目札斯帕日纳萨玛耶吽（ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛཱ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ།）
此乃妙香善，净生处所生，我以信心奉献，祈请纳受欢喜：
嗡萨儿瓦塔塔嘎塔根德布匝美嘎萨目札斯帕日纳萨玛耶吽（ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛཱ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ།）
具足食与嚼，色香味俱全，我以信心奉献，祈请纳受欢喜：
嗡萨儿瓦塔塔嘎塔阿卡若目康萨儿瓦达儿玛南阿迪阿努特帕纳特瓦塔（ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུ་ཏྤ་ནྣ་ཏྭཱ་ཏ།）
铃等诸乐器，具足音声韵，我以信心奉献，祈请纳受欢喜：
嗡班匝根德日尼塔帕日尼塔桑帕日尼塔（ོཾ་བཛྲ་གྷ་ཎྜེ་ར་ཎི་ཏ་པྲ་ར་ཎི་ཏ་སཾ་པྲ་ར་ཎི་ཏ།）

ོཾ་བཛྲ་གྷ་ཎྜེ་ར་ཎི་ཏ་པྲ་ར་ཎི་ཏ་སཾ་པྲ་ར་ཎི་ ཏ།སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པྲ་ཛྙ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ནཱ་ད་སྭ་བྷཱ་བེ་དེ་བཛྲ་དྷ་རྨཱ། དྲྀ་ད་ཡ་ནི་ས་ནྟོ་ཥ་ནི་ཕྲིཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ། ཐོད་པ་རྫས་ཀྱིས་རབ་བཀང་པ། །རླུང་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་རབ་ བསྒྲུབས་ཏེ།།སྦོམ་པོ་མཐའ་ལྷག་རྩེ་སྦྱར་ལ། །རྣལ་འབྱོར་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་ལ། །མཐེ་བོའི་ཐོར་མས་སོ་སོར་དབྱུལ། །དེ་ཡི་དབུས་ནས་བླངས་ནས་ནི། །རང་གིས་བདུད་རྩིའི་རོ་མྱང་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ ཀོུ྅ཧཾ།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ནས། །རྐེད་པའི་མཚམས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །ཁྲོ་བོ་སྒེག་དང་བཞད་པ་དང་། །ལུས་ནི་དགུག་པ་གསུམ་ལྟར་གཞག་།མེ་ཏོག་བསྐྱུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་དང་། །སྤོས་ལ་ཡལ་གའི་སྦྱོར་བ་དང་། །སྡོང་བུས་མར་མེ་མཆོད་པ་དང་། །བྱུག་ པའི་ལུས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲིས།།སྒེག་མོ་ལག་པས་སྒེག་མོས་ཏེ། །ཕྲེང་བ་ཕྲེང་བའི་མཁའ་འགྲོ་མ། །གླུ་ཡི་ཧཱུ~ཾ་གི་དམ་ཚིག་ཧཱུ~ཾ། །བརླ་བསྐུམ་པས་ནི་གར་ཉིད་དོ། །པི་ཝང་ཚུལ་གྱིས་སྦྲེང་བ་དང་། །གླིང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་བུད་པ་དང་། །བུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བུད་པ་དང་། །སིལ་ སྙན་ཚུལ་གྱིས་དཀྲོལ་བ་དང་།།བརྡབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྡེབ་པ་དང་། །གར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ཡན་ལག་བསྐྱོད། །རླུང་ཡབ་ཚུལ་གྱིས་གཡོབ་པ་དང་། །རྒྱལ་མཚན་ཚུལ་གྱིས་བསྒྲེང་པ་དང་། །བླ་རེའི་ཚུལ་གྱིས་བྲེ་བ་དང་། །བ་དན་ཚུལ་གྱིས་འཕྱར་བ་དང་། །གདུགས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་དགབ་ པ་དང་།།ཅང་ཏེའུ་ཚུལ་གྱིས་དཀྲོལ་བ་དང་། །འཁར་རྔའི་ཚུལ་གྱིས་བརྡུང་པ་དང་། །བཞད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཛུམ་པ་དང་། །ཁྲོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཁྲོ་བ་དང་། །སྒེག་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྒེག་པ་དང་། །བསྒྱིང་བའི་ཚུལ་གྱིས་བསྒྱིངས་པ་དང་། །འདའ་འདྲེན་ནུ་མ་འཁྱུད་པ་དང་། ། རྡོ་རྗེ་གསོར་བའི་ཚུལ་དང་ནི། །ཕྱག་འཚལ་ཚུལ་གྱིས་འདུད་པའི། །གཽ་རཱི་རི་བོང་ཅན་འཛིན་ཅིང་། །ཆོམ་རྐུན་མ་ནི་ཉི་མའི་སྣོད། །རོ་ལངས་མ་ནི་ལག་ན་ཆུ། །ཟ་ཕོད་མ་ནི་སྨན་འཛིན་ཅིང་། །པུཀྐ་སཱི་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །རི་ཁྲོད་མ་ནི་རོ་ཡི་སྣོད། །གཏུམ་མོས་ཅང་ཏེའུ བརྡུང་པར་བྱ།།འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་རྗེས་ཆགས་པས། །གཡུང་མོ་ཕྲག་ནས་འཁྱུད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
嗡班匝根德日尼塔帕日尼塔桑帕日尼塔，萨儿瓦布达克谢札帕匝纳帕日米塔纳达梭巴威班匝达儿玛，哲达雅尼桑托沙尼啥林吽吽吽（ོཾ་བཛྲ་གྷ་ཎྜེ་ར་ཎི་ཏ་པྲ་ར་ཎི་ཏ་སཾ་པྲ་ར་ཎི་ཏ།སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པྲ་ཛྙ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ནཱ་ད་སྭ་བྷཱ་བེ་དེ་བཛྲ་དྷ་རྨཱ། དྲྀ་ད་ཡ་ནི་ས་ནྟོ་ཥ་ནི་ཕྲིཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུ~ཾ།）
颅器盛满物，安住风火坛，方便智五智，身语意加持。成就智甘露，粗末尖相合，瑜伽瑜伽母，以拇指分献。从其中央取，自尝甘露味。
嗡阿吽（ོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ།）
嗡萨儿瓦塔塔嘎塔阿密日塔班匝梭巴瓦阿特玛扣航（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།）
结双金刚拳，置于腰间处。忿怒妙笑及，身作三勾召。以散花方式，香枝相合及，灯烛供养及，涂香身随香。
妙手以妙手，华鬘空行母，歌吽誓言吽，屈膝而起舞。琵琶式弹奏，笛子式吹奏，箫笛式吹奏，铃鼓式敲击。
击打式敲打，舞姿式肢动，扇式摇动及，幢幡式高举。伞盖式遮覆，幡帜式飘扬，伞盖式遮盖，铃式敲击及。
手鼓式击打，微笑式含笑，忿怒式忿怒，妙艳式妙艳。庄严式庄严，相拥抱乳房，金刚挥舞式，礼敬式顶礼。
瞿利持月兔，盗母持日器，尸起母持水，食母持药物，补迦厮持杵，山居母持尸器，暴母击铃铛，大欲随贪者，野母肩相抱。

 །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་གཙོ་བོ་མཆོད། །དེ་ལྟར་རྒྱ་ཆེར་མཆོད་ནས་ནི། །བློ་དང་ལྡན་པས་བསྟོད་པ་བྱ། །བཅོམ་ལྡན་ཡོན་ཏན་རབ་བརྗོད་པས། །འདི་འང་མཆོད་པའི་ཡན་ལག་ཡིན། །མཆོད་ པ་འདི་རྣམས་བླ་ན་མེད།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱེད། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་མཆོད་པས་མཆོད། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པར་འགྱུར། །སྒྲ་ལ་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱས་ནས། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གྲགས་ ཆེན་པོ།།གཟུགས་ལ་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱས་ནས། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་པོ་ནི། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་སྣང་མངའ་བདག་ཉིད། །དྲི་ལ་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱས་ནས། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ནི། །རིན་ཆེན་ཆེན་པོར་རབ་ ཏུ་གྲགས།།རོ་ལ་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱས་ནས། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་པར་བྱ། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདོད་ཆགས་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས། །རེག་ལ་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱས་ནས། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་སྣ་ཚོགས་པ། །དོན་ཡོད་འབྲས་ བུ་སྩོལ་པའོ།།གླུ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་དབུལ། །གར་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་དབུལ། །ཧི་ར་མཆོག་ལ་དེ་བཞིན་དྲི། །འཇིག་རྟེན་མཆོག་ལ་བཟའ་དང་བཅའ། །གོས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྟ་མཆོག་ལ། །འདི་རྣམས་མཆོད་པ་དམ་པ་སེ། །རྡོ་རྗེ་མཆོད་པ་བྱས་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཀུན་ མཉེས་པར་བྱེད།། ཀ་རུ་ནག་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ། །ཕན་པ་ལ་ནི་ཙནྡན་དཀར། །དམར་པོ་འཇིག་རྟེན་རྗེ་ལ་དབུལ། །གུར་ཀུམ་རྡོ་རྗེ་སྣང་བ་ལ། །བདུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་དེ། །ཧཱུ~ཾ་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་དྲི། །འདི་རྣམས་དྲི་ཡིས་རབ་སྦྱོར་བས། །དམ་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་བོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼等供养主尊已，如是广大供养已，具慧者当作赞颂。宣说世尊诸功德，此亦供养支分也。此等无上诸供养，令诸佛陀生欢喜，以供养供诸佛陀，将成就诸所欲事。
了知声有三种已，当供养于诸天众。即是世尊金刚持，金刚勇识大名称。了知色有三种已，当供养于诸天众。即是世尊大王者，金刚毗卢自在尊。了知香有三种已，当供养于诸天众。即是世尊佛陀尊，广称为大珍宝者。了知味有三种已，当供养于诸天众。即是世尊欲自身，金刚法如来尊者。了知触有三种已，当供养于诸天众。即是世尊种种相，赐予成就果报者。
歌供金刚持，舞供诸佛陀，香供希日尊，食供世间尊，衣供马胜尊，此等胜供养，以作金刚供，令诸金刚喜。
黑栴檀供于大悲金刚，白栴檀供于利益尊，红色供于世间主，郁金供于金刚光明尊。七王一切皆，从吽金刚生香，以此诸香善相应，当得殊胜佛果位。

 །ཁ་དང་ ཚ་བ་རྡོ་རྗེར་དབུལ།།མངར་བ་རྡོ་རྗེ་རྟག་ལ་དབུལ། །སྐྱུར་བ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ལ། །དེ་བཞིན་ལམ་ཚྭ་འཇིག་རྟེན་དབང་། །རྟ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་དམ། །བསྐ་བ་ཡང་ནི་རབ་བརྟག་བྱ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རྡོར་ཅན་གྱིས། །མེ་ཏོག་མདོག་ནག་རྐང་ཐུང་འབྱུང་། །མ་ལླི་ཀ་དང་མི་ལ་ཏི། །ཀུན་ད་ སངས་རྒྱས་རྟག་ཏུ་དབུལ།།ཤིང་གི་དབང་མཆོག་དྲི་མེད་མཆོག་།སྣང་བྱེད་ལ་ནི་སྦྱོར་བར་བྱ། །དབང་མཆོག་དམར་པོའི་ཆུ་སྐྱེས་དང་། །བ་ནྡུ་དམར་པོ་པ་ཏ་ལཾ། །པདྨ་གར་གྱི་དབང་ལ་དབུལ། །རྟ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་དབུལ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པས་མཉེས་བྱེད་པ། །འདི་ནི་དོན་དམ་ མཆོད་པ་ཡིན།།གང་གི་རྣམ་རྟོག་རྣམ་སྤངས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྣམ་བསྒོམས་ཤིང་། །ལུས་དང་སེམས་ནི་རྣམ་དག་པ། །དེ་ཡི་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད། །སེམས་ཅན་གང་གིས་དབུ་མ་ཡི། །ཐེག་པ་བསྒོམ་པ་མ་བསྒོམས་ན། །ཐེག་པ་དམན་ལ་ལྷག་མོས་པས། ། དེ་ཡི་མཆོད་པ་ཀུན་རྫོབ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་བཀའ་བཞིན་དུ། །བཟླས་དང་བསྒོམ་ལ་མངོན་དགའ་ཞིང་། །རྟག་ཏུ་འཁོར་ལོའི་ཕ་རོལ་འགྲོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉེས་བྱེད་པས། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས། ། མཆོད་པའི་བྱ་བ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
辛辣供金刚，甘味供永恒金刚，酸味供金刚日，如是盐供世间主。一切马王或，苦味亦当观。吉祥金刚持，生黑色短茎花。
茉莉与密拉提，昆达常供诸佛陀。树王最胜无垢尊，当供养于光明尊。最胜红莲花，红色槃豆花，钵昙罗花供舞自在，供养马胜金刚持。令金刚乘生欢喜，此乃胜义供养也。
若人远离诸分别，修习菩提心，身心清净者，彼供养无上。若诸众生未，修习中观乘，信乐下乘者，彼供养世俗。
依金刚空行教，欢喜持诵修，常行轮彼岸，令诸佛欢喜，当得所欲成就。
此为吉祥金刚事业次第道中第十三供养事业品。

། །།ས་གསུམ་གང་ཡིན་དྲི་བཅས་དེ་ཡི་ཕྱིར། །དེ་ལས་འདས་པ་དམ་པའི་ཡིད་བརྟན་ནས། །ཤེས་རབ་ཐབས་ལྡན་རྒྱལ་བའི་ལམ་གཅིག་ཉིད། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་རྟོག་གེའི་ཡུལ་མ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་བླ་མའི་མན་ངག་བརྒྱུད་རིམ་གྱིས། །རྒྱལ བའི་དབང་པོ་བདུད་རྩི་བཅུད་ཀྱི་མཛོད།།སྔགས་ཚུལ་རྒྱ་མཚོའི་ལམ་ནི་མདོར་བསྡུས་པ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ། །གང་ཞིག་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པའི་ཆོས་འདི་དག་།རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་ལས་འབྲས་བུ་ཐ་དད་པ། །ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ཐོབ་ནུས་པ་བསམ་ལས་འདས། །དེ་འདྲའི་ ཀུན་རྫོབ་ཆུད་སོན་མི་བྱེད་ཅིང་།།དེ་ལྟར་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར། །དམ་པའི་དོན་དུ་རང་བཞིན་མེད་རྟོགས་པའི། །ཤེས་རབ་ནོར་གྱིས་མ་ཕམ་དེ་དག་ལ། །རིན་ཆེན་འབར་འདིས་བརྒྱན་པ་མཛེས་འགྱུར་གྱི། །གང་ཞིག་ཀུན་རྫོབ་རྒྱུ་འབྲས་ཆུད་སོན་ཅིང་། །དོན་དམ་ཚུལ་ལ་མི་ མཁས་རྨོངས་གྱུར་པ།།ཤེས་རབ་ནོར་མེད་དབུལ་པོ་དེ་དག་ལ། །མཛེས་པར་མི་འགྱུར་མི་རོ་བརྒྱན་པ་འདྲ། །མཁས་པ་བདག་འཛིན་ཞེན་པའི་མདུད་བཀྲོལ་ཏེ། །བདག་གཞན་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །སྙིང་རྗེའི་གོ་བགོས་ཤེས་རབ་ཐབས་ལྡན་པས། །ལུས་ངག་ཡིད་ ཀྱིས་མི་བྱ་ཡོད་མ་ཡིན།།དེ་ཕྱིར་དམ་པའི་གྲོགས་ཀྱིས་གསོལ་བཏབ་པས། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལམ་སྲོལ་རྙིལ་པ་ནས། །ཤེས་རབ་མིག་དང་རིགས་པའི་རྐང་པ་ཡིས། །ལེགས་བརྟགས་བགྲོད་ལ་ཉེས་པའི་འཇིགས་བྲལ་འདི། །བྱས་ལ་བསོད་ནམས་ཐོབ་པ་གང་ཡོད་ དེས།།རིན་ཆེན་འབར་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལམ་འདི་ནས། །འགྲོ་ཀུན་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་མྱུར་བརྒལ་ཏེ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ ་པྲཛྙཱ་ཨི་ནྟྲ་རུ་ཙིའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
三地皆有垢，是故超越彼，依止胜意已，具慧方便佛一道，甚深广大非寻思境。是故上师教传承，佛陀甘露精华藏，密咒海道略摄要，吉祥金刚事业道。
若此缘起诸法，因缘聚集异果，法尔所得超思议，如是不废世俗谛。由从因缘所生故，胜义无自性了知，具慧财者无能胜，此宝光严成妙饰。若人废弃世俗因，于胜义理不善昧，无有慧财贫穷者，不成庄严如饰尸。
智者解开我执结，为度自他无上觉，披慈悲铠具慧方，身语意无不应作。是故胜友作祈请，从智者道旧轨迹，以慧眼及理足力，善观所行离过畏。
以此所作诸福德，从此宝光成就道，愿诸众生速度海，速证吉祥金刚位。
吉祥金刚事业次第道宝光成就法竟。
大智者阿阇黎般若因陀鲁齐（པྲཛྙཱ་ཨི་ནྟྲ་རུ་ཙི）造毕。


